"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия
Подавальщица кланяется ещё раз, а потом уходит. У меня возникает ощущение, что взгляды всех присутствующих направлены на принца и на меня. Становится неловко.
— Простите, что прервал ваш отдых, — обворожительно улыбается Шарден, отчего моё сердечко пропускает удар, а потом начинает биться так, словно я бегу марафон. — Я услышал, что этой ночью в ваш дом забрались преступники. Хотел узнать, как вы.
Вежливо улыбаюсь, надеясь, что он не слышит громкого стука моего сердца:
— Спасибо за беспокойство! Всё в порядке.
— Испугались?
— Если честно, то даже не знаю, как ответить. Всё произошло слишком быстро. Но, наверное, да.
— Когда вы планируете пригласить мага для установки защитного заклинания?
— Он обещал прийти завтра.
— Хорошо. Я заметил, что сейчас за этим местом присматривает один из сотрудников стражи. Вам не о чем переживать.
— Спасибо.
— Мне очень нравится в этом городке — жизнь здесь нетороплива, на улицах тихо, вокруг много зелени. Да и мой дом расположен очень удачно. Жаль, что завтра мне придётся уехать.
— Уехать? — никогда не задумывалась о том, что, вообще-то, принц мог остановиться в этом доме временно, но сейчас пронзает пониманием, что мне не хочется, чтобы он уезжал.
— Да. Здесь я слежу за ремонтом и оснащением больницы. Мне нужно на недельку вернуться в столицу, чтобы договориться о поставке оборудования и проведении курса, повышающего квалификацию, для местного персонала.
— О! Понятно, — вру я. Хочется уточнить, вернётся ли он через неделю сюда, но не решаюсь.
— А потом вернусь сюда, — словно подслушав мои мысли, отвечает принц.
— Здорово, — не думала, что испытаю от его слов настолько сильное облегчение.
— А вы идёте на приём у градоправителя?
Пожимаю плечами:
— Не знаю пригласили ли нас.
— На него приглашают всех аристократов, так что и вас тоже обязательно пригласят. Буду рад, если вы придёте.
Рад? Что значит «рад»? Почему рад? Слишком много вопросов, ни один из которых я не отваживаюсь задать. Вместо этого с замиранием сердца обещаю:
— Тогда я приду.
Подавальщица приносит наши с принцем напитки и печенье. Пью, не чувствуя вкуса, потому что все мои органы чувств как будто направлены на мужчину рядом. Очень красивого мужчину, который только что сообщил, что обрадуется, если я приду на приём. Он сказал это из вежливости? Потому что просто хорошо ко мне относится? Может быть, потому что… Пожалуй, эту мысль продолжать не стоит, чтобы потом не было мучительно больно.
Глава 17
Просыпаюсь с рассветом. По уже выработавшейся привычке сначала посещаю ванную, потом переодеваюсь и иду на застеклённую террасу. Он говорил, что сегодня уедет, но вдруг утренняя тренировка всё-таки будет?
Понимаю, что нет, когда из двора дома, где живёт Шарден, выезжает карета с Петерсоном в качестве возницы. Провожаю взглядом, а потом завариваю себе чай. Чувствую разочарование. Конечно, принц мне ничего не должен, но всё равно немного грустно. Хорошо хоть я знаю, что его не будет всего неделю и мне не нужно мучиться сомнениями, вернётся ли он. Но почему он мне вообще об этом рассказал? Неужели застукал, что я за ним подсматриваю? Маловероятно. Надеюсь, что нет. Было бы слишком неловко.
Успеваю вернуться в комнату и сесть за книгу, когда дверь осторожно приоткрывается, и ко мне заглядывает Роза. Увидев, что я уже встала, она обрадованно произносит:
— Доброго утречка! Давайте помогу вам с причёской.
— Хорошо.
Собравшись позавтракать, захожу за дочкой. Она радостно меня обнимает:
— Доброе утро, мамочка! Уже пора кушать?
— Да, — киваю я, а потом здороваюсь с няней: — Доброе утро, Мира.
— Доброе утро, госпожа Аннари. Татина хочет после завтрака пойти в парк со своими подружками. Вы не возражаете?
— Не возражаю.
И пауза. Такое ощущение, будто Мира хочет сказать что-то ещё, но не решается. Прихожу ей на помощь:
— Ты хочешь со мной о чём-то поговорить?
— Если вы позволите… — она нерешительно замолкает.
— Мне попросить Татину подождать за дверью?
— Нет, что вы! Я просто хотела спросить у вас, когда вы планируете нанять учителей.
— О! — за всеми хлопотами я об этом совсем забыла. — Спасибо за напоминание. Может быть, ты можешь подсказать, как лучше это сделать?
— Думаю, вам следует спросить госпожу Олирию.
— Хорошо. Спасибо за заботу.
— Что вы! Я ведь для Татиночки стараюсь.
— Спасибо тебе за это. Займусь поиском учителей в самое ближайшее время.
Пока спускаемся в кафе, улыбаюсь. Как бы ни хотелось поставить жизнь на паузу и выдохнуть, постоянно что-то происходит. Чувствую, что скучаю по зиме, когда все дни походили один на другой… Похоже, мне нужно больше времени для отдыха.
Позавтракав, уже собираюсь подняться к себе, как вижу, что перед кафе останавливаются три повозки. С одной из них спрыгивает Игнат и, подхватив несколько корзин, размашистым шагом идёт к дому.
Встаю с места и спешу в холл, чтобы его встретить. Вариса тоже видит приезд Игната и отправляется за Олирией — именно ей предстоит принять корзины и расплатиться за них.
Староста здоровается и уточняет, куда можно отнести корзины. Предлагаю ему подождать управляющую и интересуюсь новостями. Он протягивает мне письмо:
— Это, значицца, вам пришло две недели назад.
— О! Спасибо!
На конверте написано «В усадьбу баронессы Аннари Балтейн», а ниже «От Мадж Балтейн» и адрес в городе Раурраше. Именно так называется столица? Надо бы уточнить.
— Вашу долю прибыли отдать вам сейчас или положить в банк? — прерывает мои размышления Игнат.
— А там много?
— Аж пятнадцать золотых! — гордо выкатывает грудь колесом Игнат.
— Тогда лучше в руки.
— Отличненько, — он достаёт из-за пазухи мешочек с монетами и протягивает его мне.
— А что насчёт теплиц?
— Как раз хотел с вами это обсудить. Вы можете отпустить Асю на недельку?
— Да, но если она сама захочет.
— Хорошо. Тогда я с ней это обсужу. Но вы не возражаете?
— Не возражаю.
— Вот и ладненько.
К нам подходит Олирия. Жду, пока она отдаст распоряжения и договорится о новой партии корзин, затем уточняю:
— Наше собрание в силе?
— Конечно, госпожа Аннари. Как только закончу здесь, буду ждать вас с госпожой Варисой в кафе.
— Хорошо.
Собрание начинается с отчёта о том, что маг уже приходил и всё сделал, так что о безопасности можно больше не переживать. Защиту от шума он тоже поставил.
Затем Олирия выслушивает наши новости о покупке дома и планах на ремонт. Одобрительно кивает:
— Это замечательно! Мне как раз утром пришло письмо от одногруппника — он согласен занять должность управляющего во втором кафе. Парень умный и честный, так что я за него ручаюсь.
— Раз он такой хороший, то почему ищет работу? — невинно уточняет Вариса.
— Просто ему не везло.
— А можно поподробнее?
— На первом месте работы Вальди не поладил с бухгалтером, посчитал, что поставщики запрашивают слишком много. Проблема в том, что бухгалтер получил взятку, чтобы сотрудничать именно с этими поставщиками. А поскольку он родственник владельца, тот, конечно, поверил ему, а не Вальди. На следующем месте работы его на себе пыталась женить дочь владельца. Даже проникла к нему ночью в комнату, чтобы соблазнить. А тот вызвал слуг и ославил девушку. Конечно же, её отец его сразу же уволил.
— Разве ваш одногруппник не мог поступить с ней помягче?
Олирия разводит руками:
— Пишет, что девица была слишком настойчива... После этого о нём пошла дурная слава, и всё, что он смог найти — пивная на окраине. Сами понимаете, там и контингент не очень, и оплата невысока. Поэтому он с радостью примет ваше предложение.
— Хорошо, — киваю я. — Олирия, есть ещё один вопрос… Татина уже подросла, и мне нужно найти для неё учителей. Может быть, вы можете посоветовать, как лучше это сделать?