"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия
— Кажется, нет.
— Понятно... Что-то пропало?
Пожимаю плечами:
— Это кабинет моей управляющей. Думаю, она вам сможет ответить на этот вопрос лучше.
— Можно узнать имя и адрес вашей управляющей?
— Олирия Ларсет. Её дом справа от нашего.
— Ларсет… Её муж — судья?
Пожимаю плечами:
— Я не спрашивала.
— Вы были знакомы с этими преступниками до сегодняшнего момента?
— Нет, — качаю головой я. — Не помню, чтобы мы встречались.
Рансон и Ашира также говорят, что воры им незнакомы.
Драйм достаёт из кармана блокнот и карандаш, что-то помечает, затем просит:
— Расскажите, пожалуйста, вашу версию событий.
Рассказываем с Рансоном и Аширой то, о чём договорились ранее. Драйм несколько раз хмурится, а выслушав нас, бросает задумчивый взгляд на Эрда. Тот прикусывает губу:
— Они не были знакомы с ворами и не ожидали подобного развития событий. Они что-то не договаривают, но в общем и целом говорят правду.
— Хорошо. Я вернусь в девять утра, чтобы опросить госпожу Олирию. Всего доброго!
— Всего доброго, — вразнобой прощаемся мы, а затем стражи уходят.
Ашира отправляется с ними, а мы с Рансоном остаёмся наедине.
— Он читал наши мысли? — вырывается у меня вопрос.
— Нет, — качает головой Рансон. — Подобной магии не существует. Маг улавливал общий фон и настроение. Не переживайте, всё очевидно, и им нет необходимости знать подробности. Давайте я провожу вас в вашу комнату.
Подойдя к лестнице, встречаемся с Аширой. Она заботливо берёт меня под руку:
— Ох, госпожа! Вы всё ещё не пришли в себя и вам будет сложно уснуть. Если не возражаете, я сделаю вам расслабляющий массаж головы.
— Хорошо… А что будет с преступниками?
— Они никого не убили, магию не использовали, так что отделаются исправительными работами.
— Понятно.
Рансон желает нам доброй ночи и сворачивает в своё крыло, меня же Ашира доводит до комнаты всё так же за руку. Заботливо спрашивает:
— Вам помочь переодеться в ночную рубашку?
Качаю головой:
— Нет. Я сама.
— Хорошо. Тогда переодевайтесь и ложитесь в кровать.
Пальцы у Аширы твёрдые и уверенные. Её движения успокаивают, и чем дальше, тем сложнее бороться с сонливостью. В какой-то момент она побеждает, и я проваливаюсь в сон без сновидений.
Глава 16
Просыпаюсь, когда за окном уже совершенно светло. Накатывают вспоминания о ночном происшествии. Я впервые столкнулась с подобным в этом мире лично. Это не стало невероятной неожиданностью, потому что Рансон рассказывал об ограблениях на дорогах, да и защитные заклинания не ставят просто от нечего делать, но произошедшее испугало. Понимаю, что не почувствую себя в безопасности, пока маг не установит защитные заклинания.
На часах уже почти десять, поэтому, не мешкая, встаю, переодеваюсь, посещаю ванную комнату и вызываю Розу. Вместе с ней заходит Вариса. Она здоровается, а потом обеспокоенно спрашивает:
— Дорогая, как ты?
Пожимаю плечами:
— Да вроде нормально…
— Произошедшее тебя, наверное, потрясло?
— Да, так и есть. Но я рада, что всё закончилось хорошо… Олирия уже поговорила со стражниками?
— Да. Воры не успели ничего украсть. Капитан стражи сообщил, что мы с вами были неосторожны, и в будущем посоветовал обсуждать вопросы по установке охранных заклинаний наедине со специалистом.
— Хороший совет. Так и поступим.
— Распорядиться накрыть вам завтрак?
— У нас сегодня будет совещание с Олирией?
— Конечно. Если не возражаешь, поговорим, пока ты будешь завтракать.
— Хорошо.
Через пять минут спускаюсь в кафе. На столе дымится тарелка с омлетом, а рядом стоит большая чашка чаю. Здороваюсь с Олирией и делаю глоток. Вкус непривычный: горечь, сладость и что-то душистое.
— Чай приготовлен со специальными травами, успокаивающими нервы. У него очень мягкое действие, — поясняет Вариса.
— Очень вкусно, спасибо.
— Мы уладили все вопросы со стражей, — отчитывается Олирия. — Они обещали приставить к нам пару человек для охраны, так что можете спать спокойно.
— Хорошо.
— Сегодня мы договорились встретиться с владелицей дома для кафе, — напоминает Вариса. — Аннари, если ты себя недостаточно хорошо чувствуешь, мы можем перенести встречу.
— Не стоит… — качаю головой я. — Олирия, нужно, чтобы вы отдали нам прибыль. Дом, что мне понравился, дороговат, и моих сбережений не хватит.
— Конечно… — довольно кивает Олирия. — Я написала одногруппникам. Уверена, кто-то из них согласится стать управляющим, а если нет, они точно посоветуют компетентного специалиста.
— Хорошо.
— Когда мы поедем в работный дом?
— А вы не можете сделать это сами?
— Могу. Но с вами получится лучше.
— Тогда давайте сразу после завтрака. Думаю, мы успеем с этим расправиться до встречи с владельцем дома.
— Хорошо.
— А что у нас с посетителями и продажами?
— Количество посетителей растёт. И количество слуг, приходящих сделать заказ для господ, растёт тоже. У нас начинают интересоваться, можем ли мы готовить сладости для большого количества гостей. Я распорядилась, чтобы подавальщицы завели лист ожидания, куда будут вписывать дату и нужное количество десертов. Думаю, разумно брать предоплату в размере половины стоимости заказа. И подавальщицы предупредят клиента, что эти деньги сгорят в случае, если он не расплатится полностью.
— Вы молодец! И много у нас подобных заказов?
— Пока три. В первом заказе десять пакетиков печенья и двадцать пять пирожных, во втором — торт, в третьем — два торта и пять пакетиков печенья. Думаю, в случае с тортами будет разумно посылать одну из поварих в качестве сопровождения — она сможет подправить крем, если тот пострадает в процессе перевозки.
— Хорошо.
Доедаю завтрак, выпиваю чай и улыбаюсь:
— Раз мы всё обсудили, давайте наймём персонал… Ах да! Что с той подавальщицей, у которой разболелась нога?
— Она как раз сейчас должна уже быть на работе. Пойду распоряжусь, чтобы разнорабочий отвёз её к лекарю. А заодно расскажу остальным о том, что вы будете оплачивать им медицинские расходы. Сразу предупрежу: вероятнее всего, за первый месяц выйдет весомая сумма. Но не пугайтесь, потом расходы значительно уменьшатся.
— Хорошо. Тогда мы вас подождём.
Персонал в работном доме нанимаем без проблем — в этот раз, к моему удивлению, выбор больше, чем в прошлые наши посещения. Подписав договора с работниками и выйдя из здания, спрашиваю у Олирии, с чем это связано. Она улыбается:
— Всё благодаря вашей репутации. Вы хорошо платите, предоставляете отличные условия работы (даже обеденный перерыв выделяете), не заставляете работников перерабатывать, не настаиваете, чтобы они были постоянно заняты, а ещё рабочий день всего восемь часов. Не удивительно, что многие хотят у вас работать.
— Что значит «постоянно заняты»?
— В некоторых заведениях есть негласное правило, что работники не должны сидеть во время рабочего времени.
— Они должны стоять?
— Они должны работать. Если нет клиентов, то протирать столы, подметать, помогать другим работникам.
— О!
— Раз мы всё уладили, я вернусь в кафе. Удачи вам с покупкой!
— Спасибо.
Владелицей дома оказывается дама в годах. Её ровная осанка, богатая одежда и обилие украшений выдают в ней состоятельную женщину, не особенно нуждающуюся в деньгах. А когда она вежливо здоровается и выясняется, что передо мной баронесса Дарейнфортер, становится тревожно: я надеялась быстро договориться, а это проще сделать, когда перед тобой кто-то, нуждающийся в деньгах.
После того как представляемся, дама хмурится:
— Баронесса Вариса Орно… Это ваша матушка была когда-то главой больницы?
— Верно, — кивает Вариса.
— И это в вашем доме теперь «Кафе госпожи Аннари»?
— Верно.
Она переводит взгляд на меня: