books-read.com
books-read.com » Любовные романы » Эротика » Баллада о зверях и братьях (ЛП) - Готье Морган

Баллада о зверях и братьях (ЛП) - Готье Морган

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Баллада о зверях и братьях (ЛП) - Готье Морган. Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Баллада о зверях и братьях (ЛП) - Готье Морган в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Почему он здесь?

Армас оглядывает меня с ног до головы и говорит:

— Ты одета для путешествия.

Это не вопрос. Он прекрасно знает, что я собиралась сделать, и теперь я точно понимаю, что я в опасности.

Прочищаю горло и выпрямляюсь во весь рост. Он не увидит, как я съёживаюсь перед ним. Я знаю, кто я, и никто из моих родителей не был известен тем, что пресмыкался перед ним.

— Мой наряд тебя оскорбляет? — спрашиваю я, сузив глаза. — Именно поэтому ты велел стражникам притащить меня сюда посреди ночи? Чтобы обсудить мой гардероб?

Уголок губ Трэйна дёргается вверх, но лицо деда краснеет, и он с раздражением выплёвывает:

— Тебя привели ко мне в это время из-за того, что ты устроила в бальном зале.

— Устроила? Я, насколько помню, сделала то, что ты велел. Я принесла клятву верности Дому Базилиус и отдала руку одному из наших сильнейших союзников. Пожалуйста, не благодари меня за укрепление отношений с Троновией.

Мне доставляет удовольствие наблюдать, как его хмурое выражение лица закрепляется.

— Прошу прощения? — выплёвывает он.

— Ай-ай-ай, — я покачиваю указательным пальцем. — Базилиус не просят.

Из губ Трэйна срывается смешок, и я с трудом сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться.

— Твоему неуважению нет границ, — шипит Армас. — Я знаю, как унять твой злобный язык.

Он щёлкает пальцами и боковые двери тронного зала распахиваются.

Моё сердце срывается в пропасть в тот самый момент, когда я вижу Атласа и маму с руками, связанными за спинами, которых волокут внутрь солдаты элитной стражи короля. Хотя мама внешне невредима, по щеке Атласа струится кровь — его, очевидно, ударили.

Профессор Риггс был прав. Я опустила свою защиту и публично призналась в любви Атласу, подвергнув его опасности. Я думала, что здесь в безопасности… но начинаю понимать, что, возможно, я нигде не в безопасности. Мне стоило держать наши отношения в тайне и найти другой способ ослушаться приказа Армаса. Но я была глупа. Была эгоисткой. Хотела, чтобы весь мир знал, что Атлас — мой. Только мой. И теперь я плачу̀ за свою дерзость.

Армас играет в политические игры уже веками. Его коварству нет равных. И, учитывая, что моя мать стала заложницей, я понимаю, насколько далеко он готов зайти, чтобы наказать меня.

Хотя у них кляпы и они не могут говорить, стоит мне встретиться взглядом с Атласом — я понимаю, что что-то ужасно не так. Он и мама могли бы легко освободиться от этих пут в любой момент с помощью своей магии.

Почему они не сопротивляются?

— Если ты задаёшься вопросом, почему твой повелитель теней и мать так покорны, это потому, что я их усмирил, — на лице Армаса расползается злая улыбка, и по моей спине пробегает ледяной холод.

— Что ты с ними сделал?

— То же самое, что и с тобой, разумеется, — говорит он, и Трэйн напрягается рядом с ним. — Ты всё ещё не поняла, Аурелия? Жаль. Я думал, ты интуитивнее.

Я лихорадочно перебираю в голове всё, что он говорит, пытаясь сложить картину, и внезапно до меня доходит. Если у Атласа и Сильвейн больше нет магии, значит она подавлена, а значит…

— Ты дал им чай, — я сверлю короля взглядом, и все кусочки мозаики складываются в единую картину. Сильвейн бледнеет, кажется, до неё тоже доходит, что сделал её отец.

— Это растение называется сугован. Ты не почувствуешь вкус листьев, как только они растворятся, но всего несколько капель — и любой маг утратит свои силы. Мои стражи проследили, чтобы они выпили целый флакон.

Я делаю тяжёлый шаг вперёд, и два солдата у подножия трона Армаса вскидывают копья в мою сторону.

— Это был ты! Ты отправил меня прочь!

— Все знали, что у Гаррена и Керес Китарни были проблемы с зачатием. Годами они пытались и терпели неудачи. Прямо перед Великой войной она забеременела. Все об этом знали, ведь королевства объединились, чтобы сражаться с Дрогоном. Но спустя пару недель после окончания войны она заболела и потеряла ребёнка. Кроме Китарни, единственным, кто знал об этом, был я.

— И почему они доверили эту информацию тебе? — рычу я.

— Я считаю своим делом иметь глаза и уши в каждом королевстве, — плюётся он с яростью, явно раздражённый моим перебиванием. — Из милосердия я предложил им сироту ледяных эльфов, которая нуждалась в любви, ведь её мать умерла при родах, а отец погиб на Великой войне. Никто не должен был знать, что ребёнок не их по крови. Керес сразу согласилась. Всё, чего она хотела — ребёнка, которого она сможет любить, а Гаррен наконец получил бы наследника. Условия были просты: каждый вечер давать девочке сыворотку, скрывающую её настоящую внешность, и не говорить никому правды. Они были более чем счастливы согласиться, а как только я добился, чтобы твою мать освободили для службы на драконах, я забрал тебя. Это было легко. Никто не заподозрит деда ребёнка в дурных намерениях.

— Ты убил собственный народ…

— Чтобы избавиться от тебя? Да, убил. И сделал бы это снова, не моргнув и глазом.

Он встаёт со своего ледяного трона, и в его голосе гремит гром. Сильвейн пытается вырваться, но тут же получает удар в спину и снова оказывается подавленной.

— Ты — не только пятно на моём наследии, — продолжает Армас, — но и угроза нашему Дому. Кровь твоего отца навела бы на нас врагов, и, если бы весть о твоём существовании дошла до приспешников Дрогона, что выжили, они не остановились бы ни перед чем, чтобы найти тебя и использовать.

— Гаррен и Керес действительно не знают, кто я? — тихо спрашиваю я, сожалея обо всех ужасных мыслях, что у меня были о том, как они украли меня посреди ночи.

— Эти двое идиотов не могут и сапоги без помощи слуг надеть, не то, чтобы организовать успешное похищение из Стелары, — он качает головой, хмурясь. — Если бы твоя мать помнила своё место, она бы никогда не опозорилась, родив от кого-то ниже нас.

— Мой отец — Целестиал! — кричу я, не давая ему снова опорочить мою кровь. — Если бы он не пришёл, чтобы возглавить вас против армий Дрогона, твоя голова давно бы уже торчала на колу!

— Сам факт твоего существования уже угроза моему народу! — рычит он. — Твой отец закрыл порталы и запечатал себя в Орабелль, потому что знал цену своей крови. Только он или его потомки могли бы вновь открыть эти врата. Но он оставил тебя здесь — как обузу, как козла отпущения…

— Ты и я прекрасно знаем, что он оставил меня здесь, потому что моя мать попросила его об этом, — я указываю на него пальцем. — Наш народ узнает о твоём предательстве, и…

— Ты думаешь, они поверят тебе, а не своему королю, завоевателю и герою? — Армас смеётся, и звук разносится по огромному залу. — Никто не спасёт тебя или тех, кого ты любишь, от меня.

Я поднимаю взгляд на Трэйна, который всё это время оставался безмолвным и непроницаемым. Он не проявил удивления, увидев Атласа и Сильвейн, но в конце концов, он уже предупреждал меня, что я сделала врагом собственного деда, и велел быть начеку. Я не прислушалась, думая, что у меня ещё есть время. Он, должно быть, чувствует мой пристальный взгляд, потому что, когда наши глаза встречаются, меня охватывает необъяснимое спокойствие. Я не уверена, захочет или сможет ли он мне помочь сейчас, но сомневаюсь, что он станет меня останавливать.

Мои ладони загораются, и я принимаю оборонительную стойку. Моя явная дерзость — нечто, с чем Армас Базилиус, скорее всего, ещё не сталкивался.

— Ох, — насмешливо тянет он, — полукровка хочет поиграть, да?

— Отпусти их, и я оставлю тебя в живых, — бросаю я с вызовом.

— У тебя нет никакого права что-либо от меня требовать, отброс! — с яростью он извергает в меня ледяной поток, словно дракон, но я легко воздвигаю щит и отражаю атаку.

Атлас пытается вырваться из захвата стражи, что прижимает его к полу, но безуспешно. Даже без магии он силён и способен, но с кляпом во рту и связанными руками он бессилен перед ними.

Когда ледяной поток утихает, и король тяжело дышит от напряжения, я цокаю языком, поднимаясь на ноги и дразня его:

Перейти на страницу:

Готье Морган читать все книги автора по порядку

Готье Морган - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Баллада о зверях и братьях (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Баллада о зверях и братьях (ЛП), автор: Готье Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*