books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

— Татина, а как бы ты хотела отпраздновать День рождения?

— Хочу в нашем кафе, чтобы была ты, мама, Вариса, Рансон, мои подружки и няня. Бабушка, ты ведь не видела наш новый дом? И в гости к нам не приходила. Мы уже вон сколько к тебе приезжали, а ты к нам ни разу.

Поддерживаю дочку:

— В самом деле! Я могу бесплатно пользоваться порталом и проводить с собой тех, кого хочу. Так что могу вас накануне забрать и привести к нам. Посмотрите, как мы живём.

— Правда, можно? Это замечательно! Но разве вы собираетесь завтра возвращаться в Гатр?

— Да, — киваю я. — Открывается кондитерская, и мне нужно убедиться, что всё хорошо. А ещё у меня есть и другие дела. Но через несколько дней я планировала вернуться в столицу.

— Вот оно что! Всё время забываю, что у тебя своё дело. Я и сама хотела посмотреть, что же у вас там за кафе такое чудесное, что сам наследный принц заинтересовался. С радостью у вас погощу.

— Здорово! — Татина вскакивает с кресла и обнимает бабушку. — Я так рада, что ты будешь с нами! Я тебе всё-всё покажу!

Вариса приезжает к шести и присоединяется к выбору платья. Они вместе с Мадж заставляют меня перемерять всё, что я привезла, и единодушно заключают, что то светло-зелёное платье, которое я купила в прошлый наш поход по магазинам, подойдёт идеально. Я с ними согласна. Но меня возмущает, что они как будто даже и не особенно интересуются моим мнением. Когда озвучиваю это, Мадж закатывает глаза:

— Аннари, со стороны виднее. И раз уж мы определились с платьем, давай подберём украшения. Роза ещё должна успеть заняться твоей причёской. И как только у тебя появится время, нужно сходить в тот чудесный магазин ещё раз — тебе необходимо больше нарядов.

— Определённо, — соглашается с ней Вариса.

Шарден звонит в дверь ровно в семь. Он смотрит на меня с таким восхищением, что идея о покупке ещё нескольких платьев уже не кажется расточительством.

Ресторан, куда нас с Варисой отвозит принц, располагается неподалёку от набережной на третьем этаже роскошного особняка. Мы проходим в отдельную комнату пять на пять метров. Обстановка в ней выглядит роскошно: все ткани очень дорогие, а каждый предмет мебели словно произведение искусства. Но больше всего меня впечатляет вид на набережную и море, открывающийся из окон.

В комнате три столика. За ближайший садимся мы с принцем, а Вариса с Петерсоном занимают самый дальний. Таким образом, хоть мы все и находимся в одном помещении, но всё-таки создаётся ощущение, что это и правда свидание.

— Чего бы вам хотелось съесть? — спрашивает принц.

— Здесь нет меню?

— Нет. Повар приготовит всё, что вы захотите. Конечно, кроме ваших чудесных десертов и коктейлей.

— Я хочу попробовать то, что нравится вам.

— Я не притязателен в еде. Мне очень нравится рыба, жаренная над углями, и картофель, но вам не обязательно есть то же самое, если не хочется.

Ситуация меня всё больше забавляет. Улыбаюсь:

— Мне казалось, что вы очень решительный и суровый.

Шардена это смешит:

— Я и сам думал, что именно такой. Но вам удалось пошатнуть мою уверенность, когда вы начали меня избегать. Теперь я действительно боюсь сделать или сказать что-то, что вас спугнёт.

Похоже, виной всему то, что рядом со мной он чувствует себя неуверенно. Вероятно, не знает, что его чувства взаимны. Приятно, что я ему настолько нравлюсь, но не хочу, чтобы он сомневался в себе, поэтому смущённо произношу:

— Думаю, вы неправильно меня поняли. Меня испугал не ваш напор. Меня испугали мои собственные чувства. И то, что они могут оказаться не взаимными; что я надумала себе лишнего.

— Я думал, что моё поведение слишком очевидно, чтобы истолковать его превратно. А выходит, мои чувства заметили все, кроме вас… Выходит, я вам тоже нравлюсь?

Поднимаю на него взгляд. Разговор смущает, но я хочу, чтобы он видел, что я говорю серьёзно:

— Вы мне очень нравитесь. Настолько сильно нравитесь, что меня это напугало.

В его взгляде появляется столько нежности, столько счастья, что сомнений в том, что мои чувства взаимны, не остаётся.

Внутри меня всё начинает трепетать.

Он удивительный. Невероятный. И он меня любит. Не знала, что счастье бывает настолько сильным.

— Это мои первые отношения, — произносит принц. — Я пока не знаю, что правильно говорить или делать. Если вдруг я ошибусь или сделаю что-то не так, вы ведь мне скажете? Не начнёте от меня отдаляться?

— Не начну. Но ведь и я могу ненароком сделать что-то не так. И тоже надеюсь, что вы мне об этом скажете и не начнёте отдаляться или копить обиды.

— Договорились… Вы уверены, что хотите рыбу? Здесь всё хорошо готовят.

— Рыба меня устроит.

Принц даёт знак подойти официанту, ожидающему у двери, и диктует заказ, добавляя к нему мясную и сырную нарезки, тарелку с овощами и фруктами, а также травяной отвар.

Еда оказывается очень вкусной. Такой вкусной рыбы я никогда раньше не ела. Понимаю, почему принцу она нравится.

После того как утоляем первый голод, Шарден просит:

— Расскажите, пожалуйста, о Татине. Что она любит?

— В каком смысле?

— В любом. Она ваша дочь. Я бы хотел понравиться и ей тоже.

Улыбаюсь:

— Она обычный ребёнок. Любит бегать, играть и наряжаться.

— А какая еда ей нравится?

Пожимаю плечами:

— Она всё ест с удовольствием.

— А есть что-то, что она ела с большим аппетитом, чем остальное? Что-то такое, что она ест не каждый день?

— Первое, что приходит на ум — мандарины. В Гатре их не продают, но те, что я привезла из Маутерне, ей очень понравились.

— А какие подарки вы ей дарите?

— Из Маутерне я привезла ей украшения с кошачьей мордочкой. Недорогие, так что не страшно, если потеряет.

— Точно. Дети обычно много бегают и играют, поэтому легко могут терять вещи. Спасибо за подсказку… Я слышал, в Гатре открылись новые детские площадки. Как думаете, Татине понравится, если мы сходим туда все вместе? А как она относится к прогулкам по воде? Я могу покатать её на яхте. Или может быть, показать ей дворец?

То, что он озабочен мыслью понравиться моей дочери, мне очень импонирует. Хочется быть счастливой, но и счастье дочери для меня тоже важно. Если она не примет Шардена, даже не знаю, что буду делать.

Улыбаюсь:

— Завтра после обеда мы вернёмся в Гатр. Как раз открывается кондитерская, так что завтра я буду занята. Да и других дел уже накопилось. Через два дня у дочки День рождения, и мы будем праздновать его в кругу семьи. А вот потом можем и сходить на детскую площадку. Насчёт остального лучше спросить у неё… Вы же не возражаете против того, что я работаю? Мне бы не хотелось выбирать между работой и отношениями.

Шарден улыбается:

— Я не из тех мужчин, кто считает, что женщины созданы лишь для того, чтобы рожать детей и сидеть дома. Если вы это имели в виду.

— Какое облегчение!

— Если честно, мне кажется, что каждому нужно любимое дело. Если этим делом является рождение и воспитание детей — здорово. Если хочется иметь собственное дело и работать — тоже здорово. Главное, чтобы занятие приносило удовольствие.

— А что вам приносит удовольствие?

— Мне нравится быть полезным. Зимой я помогал истреблять волков. Мы с вами встретились во время одной из таких поездок.

— Я помню. Вы спасли мне жизнь. Ещё раз огромное спасибо!

— Я рад, что успел. И потом разглядел, кого спас. Вы были красивы, словно прекрасное видение. Нет, вы и сейчас красивы, ни на капельку не стали хуже, — поправляет себя он. — Но тогда я увидел вас и растерялся. Наплёл какой-то ерунды и уехал. Уже потом сообразил, что нужно было настоять на том, чтобы проводить вас до дома. Нужно было хотя бы узнать ваше имя… Я и в Гатре из-за вас остался. И не представляете, как обрадовался, когда увидел в тот день, что вы осматриваете соседний дом…

— А я думала, вы меня не запомнили. Я потом тоже жалела, что отказалась от того, чтобы вы меня проводили. Для меня тоже всё случилось слишком внезапно.

Перейти на страницу:

Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку

Шахрай Юлия - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ), автор: Шахрай Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*