"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия
Я твёрдо решила, что всё. Сердце с этим не согласно, оно постоянно спорит и подначивает, очень сложно противиться, но я пытаюсь держаться. Пытаюсь держаться, но Шарден каждый день приходит в кафе. Садится за столик, за которым когда-то мы сидели вместе с ним. Хотела бы я этого не знать, но Олирия упоминает об этом на каждом собрании. Об этом судачат слуги и горожане… Хочется закрыть уши, или хотя бы притвориться, что меня это никак не тревожит, но не получается.
А что получается — так это избегать встреч. За две недели я достигла в этом невиданных высот. Главное, чтобы постоянно было много дел и забот. При том, что кондитерская должна открыться уже на днях, а ремонт во втором кафе в Гатре почти закончен и на треть готов в школе, постоянно появляется уйма вопросов, требующих моего внимания — дел у меня действительно много. Нужно постоянно проверять, чтобы всё было сделано так, как я хотела; собеседовать новый персонал; составлять программу обучения вместе с Рисой; закупать скатерти, заказывать посуду, кухонные принадлежности, салфетки, мебель и прочее необходимое. А ещё я вплотную занимаюсь составлением летнего меню и прорабатываю вместе с Рансоном, Варисой и Олирией меню для кафе в Маутерне. И очень много времени провожу с дочерью. Правда, только в пределах дома, дабы исключить любую возможность случайной встречи.
И если встреч мне удаётся избегать, то с тем, чтобы не видеть Шардена, сложнее. Стараюсь не спускаться в кафе, не смотреть в окно, но иногда всё равно забываюсь. И каждый раз сердце пропускает удар и болезненно ноет. Ноет, осуждая мой выбор. Ноет так привычно, что я уже почти начала считать это нормой… Надеюсь, что начала считать это нормой.
Во время завтрака, из-за новой привычки избегать смотреть в сторону дома Шардена, сажусь к нему спиной. Обсуждаем с домашними дела и планы на день. Уже допиваем чай, когда Риса сообщает, что прибыл гонец. И выглядит при этом очень восторженно.
Вариса поднимается с места, оставив на блюдце недоеденное пирожное:
— Аннари, идём.
Следую её примеру и тоже встаю:
— К чему такая спешка?
— Гонцов посылают только графы и правящая семья. И только по очень важному поводу. Идём.
Пожимаю плечами, мы следом за Рисой поднимаемся на второй этаж и заходим на террасу.
Там нас встречает высокий сухощавый мужчина. Он склоняется и на вытянутых руках протягивает свиток:
— Послание для баронессы Аннари. Велено передать прямо в руки и дождаться ответа.
— Благодарю, — беру у него свиток, разворачиваю и вчитываюсь в красивые, словно произведение искусства, строчки.
— Может быть, будете чай? — спрашивает у гонца Вариса.
— Да, спасибо, — кивает он.
Риса ставит чайник, я же вникаю в послание, смысл которого состоит в том, что Его Высочество принц Варрид приглашает меня на аудиенцию в любое удобное для меня время. А внутри свиток на бесплатное использование портала с любым количеством сопровождающих. Вариса подхватывает меня под локоть и уводит с террасы в спальню.
Подчиняюсь, а потом протягиваю свиток ей. Она качает головой:
— Наверняка он зачарован так, чтобы только ты могла прочитать послание. Лучше подержи его, а я почитаю.
По мере прочтения она выглядит всё более и более удивлённой. Наконец качает головой:
— Ничего себе!
— Что мне делать? — растерянно спрашиваю я. — Как думаете, почему он меня пригласил?
— Надо дать ответ. Написать, что ты почтёшь за честь и с превеликой радостью приедешь в ближайшее время. У нас же нет срочных дел?
— Нет.
— Тогда лучше написать, что готова встретиться уже завтра.
— Завтра? — всё слишком внезапно и тревожно.
— Да. Отказ или перенос встречи на несколько дней могут счесть неуважением.
— Как думаете, что ему от меня нужно?
— Поскольку во время выставки он очень подробно расспрашивал о кафе, возможно, разговор связан именно с ним? В любом случае у нас нет срочных дел, так что садись и пиши письмо. И обещай, что приедешь уже завтра. И обязательно укажи, где остановишься.
— А вы можете написать письмо за меня? У меня не особенно понятный почерк, да и боюсь сделать что-нибудь не так.
— Хорошо. Где твои письменные принадлежности?
— В верхнем ящике стола.
— Хорошо.
Вариса садится за стол и пишет витиеватый ответ, суть которого сводится к тому, что я очень рада, очень благодарна оказанной мне чести и завтра прибуду в столицу, чтобы встретиться. Вариса уточняет:
— Ты же остановишься у свекрови?
— Да.
— Отлично.
Она добавляет адрес, по которому меня можно будет найти, сворачивает письмо и интересуется:
— А печать?
— У меня нет печати.
— Не страшно. Запечатаем воском.
— У меня его нет.
— Погоди!
Она быстренько уходит, практически выбегает из комнаты, возвращается с воском и приспособлением для его расплавки. Качает головой:
— Раз уж мы будем в столице, нужно заказать тебе печать. Я совсем упустила из виду, что у тебя её нет. Не страшно. Держи, — она протягивает мне письмо. — Отдай гонцу. На вытянутых руках и с поклоном.
— Хорошо. Огромное вам спасибо!
— Да не за что. Я ни разу не была во дворце… Надо сказать служанкам, чтобы начинали паковать наши вещи. Мы должны отправиться прямо сейчас!
— Сейчас? — всё это слишком неожиданно, поэтому даже не понимаю, как реагировать на происходящее.
— У нас с тобой нет платьев, подходящих для аудиенции. Если поедем сейчас, то ещё успеем сходить в один неплохой магазин готового платья. К завтрашнему дню они только-только успеют подогнать наряды нам по фигуре и доставить. Идём! Надо как можно быстрее передать ответ и начать собираться.
Гонец уже как раз допивает чай, так что как только входим на террасу, он поднимается с места и с поклоном забирает письмо. Затем прощается и уходит.
Вариса командует Розе:
— Найди Аширу. Мы срочно уезжаем в столицу. Нужно, чтобы вы собрали нам одежду и украшения.
— Слушаюсь, госпожа.
Вариса кивает и оборачивается ко мне:
— Идём. Надо предупредить остальных.
— Конечно.
Пока мы отвечали на письмо, к Рансону и Татине успела присоединиться Олирия. Она ждёт, пока мы займём наши места, и, не сдерживая любопытства, спрашивает:
— Это правда, что вам прислали гонца?
— Да, — кивает Вариса. — Его Высочество принц Варрид пригласил Аннари на аудиенцию. Когда мы были на выставке, он очень заинтересовался кафе, так что думаю, встреча будет из-за этого.
— Ого! — Олирия недоверчиво качает головой. — Но я не удивлена — наверняка он успел собрать статистику и пришёл к выводу, что такие кафе очень полезны. И очень прибыльны.
— Я тоже так думаю, — кивает Вариса. — Поэтому мы с Аннари сегодня же отправимся в столицу, чтобы успеть приобрести приличные платья.
— Конечно! А как же иначе!
— Татина, может быть, ты поедешь с нами? — спрашиваю я у дочери, поскольку расставаться с ней снова совсем не хочется.
— К бабушке?
— К бабушке.
— Ну, не знаю, — хмурится дочка. — А как же учёба?
— Можем поговорить с твоими учителями и узнать, согласятся ли они поехать с нами, — предлагаю я. — У твоей бабушки очень большой дом, так что она наверняка сможет найти для них свободные комнаты.
— А если я поеду, ты купишь мне какой-нибудь подарочек?
— Конечно.
— Тогда я согласна.
— Вот и отлично.
— А я останусь здесь и за всем присмотрю, — улыбается Рансон.
— Хорошо, — улыбаюсь в ответ я. — Рассчитываю на вас.
— Раз уж вы так спешите, тогда отложим дела на другое время, — вздыхает Олирия.
— Что-то случилось? Если это недолго, говорите.
— Управляющий для второго кафе уже прибыл. Думала, вы захотите с ним встретиться. Ещё вчера мы получили одежду для поваров и персонала. Повара сегодня работают в ней. И очень довольны. В особенности колпаками и тем, что рукава узкие и плотно застёгиваются. Персоналу, работающему в зале, выдам униформу сегодня. Думаю, неделю пускай походят в ней, проверят, насколько им удобно, затем опрошу каждого и, если всё пройдёт хорошо, закажу комплекты для кондитерской и второго кафе.