Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй
* * *
Толи ждал, прислонившись спиной к двери камеры, наблюдая за пятном солнечного света, медленно ползущим по полу. Пятно уже начало подниматься по дальней стене, когда он услышал шаги стражника.
Принц Герин уныло сидел в углу камеры, на остатках соломенного тюфяка. Он подпирал руками подбородок, плечи поднимались и опускались с каждым вздохом.
– Я скоро вернусь, – сказал Толи. – Возможно, нам удастся выбраться на свободу.
Засов заскрежетал, петли заскрипели, и страж, наученный горьким опытом, просунул ногу в щель.
– Отойди, – предупредил он. Толи отошел от двери. – Так-то лучше. Сейчас увидишься с Верховным. Следуй за мной, и если рыпнешься, то имей в виду: у меня приказ остановить тебя любыми способами. Слышишь меня? – Храмовый страж потер шею; там остался красный рубец от предыдущего посещения.
– Я понял, – ответил Толи. – Отведи меня к Верховному жрецу.
Страж показал головой, чтобы Толи шел впереди, подождал, пока джер выйдет из камеры, тщательно запер дверь и повел Толи в покои Плуэлла.
Их сопровождал еще один страж на тот случай, если Толи решит бежать. По коридорам, прохладным и сырым, как в темнице, – ибо солнечный свет не проникал внутрь храма уже тысячу лет, – стражи довели Толи до широкой арочной двери. Один из охранников постучал в дверной косяк железным кольцом, вделанным в дверь.
– Входи, – раздался голос изнутри. Страж открыл дверь и втолкнул Толи в комнату. Плуэлл ждал, сидя в кресле с высокой спинкой, одетый в жреческую мантию из тонкого бархата и смиренно сложив руки на коленях. – Ты хотел меня видеть? – спросил он.
– Зря ты думаешь, что сможешь пережить свою измену, – сказал Толи. Он говорил твердо и властно, и видел, что его слова подействовали на жреца: кожа вокруг глаз натянулась, лоб прорезали морщины.
– Оставьте нас, – рявкнул Плуэлл, обращаясь к стражам. – Подождите снаружи, но далеко не отходите. – Когда они вышли, он посмотрел на Толи долгим оценивающим взглядом. – Ты же не думаешь, что сидишь здесь по моей вине?
– Змей! – ответил Толи. – Не прикидывайся. Я вижу тебя насквозь. Ты – вовсе не орудие своего бога. Твои руки уже в крови от убийства святого отшельника!
Плуэлл угрюмо молчал, затем поднялся со стула, как будто ему стало невтерпеж сидеть.
– Ты не понимаешь, – воскликнул он. – Ты же не знаешь... Если бы он подумал, что я вообще с тобой разговариваю, почему, он бы... – Верховный жрец резко оборвал себя, огляделся, словно испугавшись, что его подслушивают.
– О ком ты говоришь? – потребовал Толи, делая шаг к жрецу. Руки Плуэлла взметнулись, словно он хотел отразить удар.
– Нет, нет, я никого не имел в виду.
– Значит, это только твоя инициатива!
– Нет! – Он бросил короткий взгляд на пленника перед собой, словно не сразу вспомнил, кто он такой. – Ты забываешь, что ты мой узник, – сказал он существенно тише. – А я – Верховный жрец, и ты здесь под моей защитой.
– Да о какой защите ты говоришь! – крикнул Толи. – Ты посмел похитить принца, заточить министра двора против его воли, и ты называешь это защитой?
– Это не я, – пошел в отказ Верховный жрец Плуэлл. – Тебе же не причинили вреда? А мальчику? Нет! Вот видишь, я вас защитил.
– Тогда отпусти нас! – В глазах Толи вспыхнуло яростное пламя. Плуэлл встал и медленно подошел к одному из висящих гобеленов, словно разглядывая его. – Ты должен знать, – продолжал Толи, – что с каждым днем гнев короля на тех, кто причинил ему зло, становится сильнее. Это огонь, способный все поглотить на своем пути. – Плуэлл все еще смотрел на гобелен и молчал. – Подумай! Ты можешь хотя бы отчасти погасить гнев короля и смягчить суровость его суда.
– Как? – неожиданно жалобно спросил Плуэлл.
– Отпусти нас, – просто сказал Толи. – Немедленно.
– Чтобы ты мог рассказать королю, где ты был и кто тебя держал в темнице? Нет уж! Вот тогда бы я точно был глупцом. Все зашло слишком далеко.
– Пока нет. Отпусти нас прямо сейчас. Ты думаешь, что король не скоро узнает, где спрятан его сын? Его люди сейчас обыскивают холмы и деревни за лесом. Рано или поздно они придут в храм, как я пришел. – Толи подождал, пока его слова дойдут до жреца. – Отпусти нас.
Верховный жрец уже готов был принять решение, но в последний момент выбрал другой путь.
– Нет, – снова сказал он. –Я не могу тебя отпустить.
– Тогда отпусти хотя бы принца. Я останусь вместо него. Король посчитает это твоей заслугой; его это умилостивит.
Плуэлл напряженно размышлял. Толи воспользовался своим преимуществом.
– Отпусти мальчика. Сейчас, пока король не узнал, где он, и не пришел к тебе со своими рыцарями. Освободи принца. Я останусь; мне все равно, что будет со мной, лишь бы мальчик оказался на свободе.
Верховный жрец Плуэлл снова повернулся к Толи; он принял решение. Он уже открыл рот, готовый согласиться с предложением Толи, но прежде чем он успел что-то сказать, голос у двери презрительно фыркнул:
– Прекрасная речь для собаки джера! – Толи и жрец одновременно обернулись; никто из них не слышал, чтобы кто-то входил в комнату. Тем не менее, у дверей стоял скрюченный старик, с лицом, изборожденным морщинами, как кора дуба. Седые волосы неряшливо торчали из его головы, а длинная белая борода опускалась на тощую грудь. – Ты червяк! – крикнул старик жрецу. – Ты собирался отпустить принца, да?
– Нет! То есть, я... – Толи с изумлением наблюдал, как таинственный старик приближается к жрецу, а Верховный жрец пятится от него. Кто этот старец, имеющий такую власть над Верховным жрецом? Словно прочитав мысли Толи, незнакомец остановился, повернулся к нему и, сморщившись, спросил: – Что? Не узнаешь старого врага? Не ожидал увидеть меня снова? Посмотри на меня!
Толи узнал. Узнавание ударило его, как копыто лошади.
– Нимруд!
– Вот именно, Нимруд! Ха-ха! Нимруд вернулся, чтобы расплатиться по старым счетам. И ты, джер, заплатишь! Заплатишь за все мучения, которым ты был причиной. Надо было убить меня, когда у тебя был шанс, потому что теперь я собираюсь убить тебя, но не раньше, чем весь Менсандор научится бояться имени Нимруда!
– Король тебя остановит. Все твои плутни обречены на неудачу!
– Король, говоришь? Есть у меня планы и на короля. Великие планы. Его подданные увидят, как он пресмыкается передо мной; весь мир увидит его униженным. Да, твой храбрый король будет слизывать пыль с моих сапог; он признает меня главным перед всем королевством. – Нимруд запрокинул голову и громко и долго смеялся, затем крикнул: – Стража! – В комнату ворвались два храмовых стража, налетая друг на друга, спеша повиноваться приказу. – Уведите пленника, – приказал Нимруд. – Пока я с ним закончил. – Стражи схватили Толи за руки, вытащили его из комнаты и поволокли по коридорам храма. Толи еще долго слышал кудахчущий смех старого злого колдуна, летевший им вслед по пустынным переходам.
– Надо же – Нимруд! – думал Толи, ошеломленный появлением чародея. – Нимруд вернулся!
Глава тридцать четвертая
Квентин забросил свои королевские обязанности. Болело сердце. И все же ему хватило предусмотрительности собрать приехавших дворян в тронном зале, а не в зале Совета. Им тонко напомнили, что он все еще король, так что пусть явится и смотрят на него снизу вверх. Какие бы у них не возникли идеи, отстаивать их придется из невыгодной позиции.
– Пришли… – процедил Квентин, выслушав доклад Тейдо. – Пусть пока подождут.
– Сир, они ждали уже достаточно, – ответил Тейдо.
– Ничего с ними не случится, подождут еще немного! – раздраженно ответил король и добавил уже тоном ниже: – Ты же знаешь, зачем они пришли? – Некоторое время Квентин изучающе смотрел на рыцаря. – Конечно, знаешь, но даже ты боишься сказать прямо. Они пришли за моей короной. Ладно. Получат! Может быть…
– Сир, не отдавайте корону!
– Ничего я им отдавать не собираюсь. Хотят – пусть возьмут силой, если сумеют, – мрачно пробормотал Квентин.