books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Происходящее смущает, но отношусь с пониманием — нам действительно ещё нужно на банкет. Мне и раньше было сложно устоять, а теперь, когда Шарден стал моим мужем, да ещё и выглядит так шикарно в своём костюме… Лучше об этом не думать.

Когда подъезжаем ко дворцу, обращаю внимание на то, что практически у каждого окна кто-то стоит. Прямо ощущаю множество взглядов, устремленных на нас. Но когда заходим внутрь, никакой толпы и вообще кого-либо кроме стражи нет. Такое чувство, что, завидев нас, все обитатели дворца решили поскорее скрыться. Наверное, проявляют хвалёную тактичность.

Шарден подводит нас к банкетному залу. У дверей останавливается и пропускает вперёд Мадж. Она берёт Татину за руку и заходит внутрь, мы же с мужем остаёмся чего-то ждать.

Вопросительно смотрю на Шардена. Он сжимает мою ладонь:

— Мы зайдём сразу же, как только нас объявят. Следует соблюсти формальности — нас должны представить в новом качестве. А после слов родителей тебе нужно будет сказать: «Благодарю, это для меня честь».

Стоит ему договорить, до нас доносится громкий голос:

— Позвольте представить вам молодожёнов: принца Шардена и его жену принцессу Аннари.

Двери перед нами распахиваются, и мы заходим в зал.

Наши друзья и близкие выстроились двумя шеренгами вдоль прохода, ведущего к возвышению, на котором стоят мой отец и родители Шардена. Пока идём, нас обсыпают крупой и цветами. Когда поднимаемся на помост, отец Шардена произносит:

— Принцесса Аннари, добро пожаловать в нашу семью!

— Благодарю за честь, — вспоминаю подсказку мужа.

Затем слово берёт мой отец:

— Принц Шарден, добро пожаловать в нашу семью!

— Благодарю за честь, — улыбается муж.

— Поздравляем вас с таким важным событием. Желаем вам долгих и счастливых лет вместе, — улыбается мама Шардена.

Потом они нас по очереди обнимают. Когда наступает черёд моего отца, он улыбается:

— Очень за тебя рад, доченька. Ты выглядишь очень счастливой.

— Спасибо, папа.

Затем родители освобождают помост для других гостей.

Следующими подходят поздравить старший принц Варрид с женой. Жена у него оказывается миловидной брюнеткой и выглядит именно так, как в моем представлении должны выглядеть принцессы: изящной и величественной. Они желают нам счастья и хорошо ладить друг с другом.

После наступает очередь Мадж, её сына и Татины. Они поздравляют нас, а дочка просто обнимает меня и остаётся стоять рядом.

Затем подходят Вариса и её дочь с мужем и сыном. Милена выглядит смущённой, и это ей очень идёт. Её сын оказывается парнем ростом под два метра с широкими плечами и тем же цветом глаз, что у Варисы. На ум приходит сравнение с жеребёнком, поскольку он выглядит совсем юным и худеньким. Они желают долгих лет жизни, счастья и крепкого здоровья.

Рансон подходит к нам вместе с Эженией. Поздравляет, после чего смущённо произносит:

— Эжения приняла моё предложение, так что мы вчера поженились. Хотели рассказать вам раньше, но всё случая никак не представлялось.

Улыбаюсь:

— Искренне вас поздравляю! И очень за вас рада. Теперь мне понятно, почему ты не хотел покидать Гатр.

Он разводит руками:

— Так уж получилось.

Эжения тоже выглядит смущённой, ей явно неловко находиться рядом с людьми настолько высокого статуса, но при этом по взглядам, которые она бросает на мужа, заметно, как сильно она его любит. Да и он её опекает и окружает заботой. Теперь, когда вижу их рядом, понимаю, что они смотрятся очень гармонично. Думаю, если бы раньше увидела их вместе, сама бы обо всём догадалась.

Мастер Биззаброз приходит с рыжеволосой низенькой женщиной, которую представляет как свою супругу. За ними подходят четыре их старших сына. Все они очень важные и степенные, как будто стараются всем видом показать, что им комфортно во дворце в окружении аристократов. Но мне почему-то кажется, что они всё-таки очень волнуются.

Олирия сегодня выглядит помолодевшей и непривычно нарядной. Впервые вижу её мужа (серьёзного блондина с аккуратной бородкой), а также старших детей, которые похожи больше на мать, чем на отца.

После того как они нас поздравляют, Татина подходит к Шардену, тянет его за руку и выразительно смотрит. Тот улыбается и произносит:

— Моей жене будет неудобно всё время ездить в Гатр. Скажите, как вы смотрите на то, чтобы перебраться в столицу?

— Мы и сами об этом подумывали, — с волнением в голосе отвечает Олирия.

— Поскольку вы очень помогаете моей жене, я бы хотел сделать вам подарок.

Он дожидается, пока к нам подойдёт слуга с подносом, и вручает конверт, который на нём лежит, Олирии:

— Примите, пожалуйста, этот подарок, который компенсирует неудобства из-за предстоящего переезда. Также это моя признательность за вашу помощь моей жене.

— Спасибо, — Олирия берёт конверт и освобождает место для приятелей Шардена.

— Мамочка, я пойду, — Татина отпускает руку принца и убегает следом за Чари.

Наклоняюсь к мужу и шёпотом спрашиваю:

— Что в конверте?

Он отвечает также шёпотом:

— Купчая на дом слева от нашего. Слева — это если стоять лицом к входной двери.

— Ого!

Пока принимаем поздравления от приятелей Шардена, вспоминаю, что слева был дом лишь немногим меньше нашего, с красной черепичной крышей и небольшим садиком. Испытываю к мужу сильную благодарность — если рядом будет подруга, переезд Татине дастся гораздо легче. А мне, чтобы обсудить рабочие вопросы, достаточно будет пройти всего несколько метров. О лучшем подарке на свадьбу я и мечтать не могла!

После того как поток поздравлений иссякает, мы спускаемся в зал, а наше место на помосте занимают музыканты и начинают играть лёгкую весёлую мелодию.

Гости рассаживаются за небольшие столики. Нам с Шарденом достаётся отдельный и немного в стороне. Происходящее не особенно похоже на привычную мне свадьбу: никаких тостов или криков «горько»; гости перемещаются по залу, общаются; кто-то танцует на свободном от столов пространстве. Ощущение, как будто я попала на вечеринку.

Шарден кивает на стол возле помоста, на котором высится гора свёртков и коробочек:

— У нас в семье не принято вручать подарки прямо в руки. Сначала служба безопасности проверит всё, что нам подарили, а завтра утром подарки доставят в наш дом. Не то чтобы мы боимся покушений, поскольку подданные нас очень любят, да и тайная служба не зря ест свой хлеб, но всё равно лучше привыкать к осторожности.

Еда скорее похожа на фуршетную: маленькие тарталетки, бутербродики и канапе, которые можно съесть за один укус. Через полчаса к нашему столику подходит Мадж:

— Татину я заберу домой и присмотрю за ней, так что не переживайте.

— Огромное спасибо, — благодарно улыбается Шарден.

Обмениваемся любезностями, свекровь расхваливает великолепный белый с зелёными прожилками камень стен, восхищается большими хрустальными люстрами и угощением, а затем желает нам приятного вечера и уходит.

— Аннари, любимая, ты уже поела? — прищуривается муж.

— Да, — киваю я.

— Вот и славно. Идём, — он встаёт и предлагает мне свою руку.

— Идём… А куда мы идём? — уточняю я, после того как Шарден, не замедляясь, подводит меня к дверям зала.

— Нас уже все поздравили, мы сыты, так что вполне можем перестать стеснять своим присутствием наших гостей.

— Мы их смущаем?

— Пока нет. Но ты сегодня настолько красива, что с каждой минутой становится всё тяжелее сдерживаться… Заодно покажу тебе нашу спальню.

— О!

Щёки вспыхивают, поскольку муж сопровождает свои слова таким многообещающим взглядом, что становится жарко.

Стоит дверям за нашими спинами закрыться, Шарден подхватывает меня на руки и очень быстро несёт по коридорам дворца. Когда нам попадаются люди, смущённо прижимаюсь лбом к плечу мужа и опускаю взгляд. Неловко из-за того, что он несёт меня на руках, но при этом понимаю, что идёт Шарден так быстро, как я сама не смогла бы. Да и очень сложно, когда всё внутри слабеет от предвкушения. Понимаю, что все догадываются о причине спешки мужа, и это смущает, но и льстит тоже. Откликается внутри тёплой волной.

Перейти на страницу:

Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку

Шахрай Юлия - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ), автор: Шахрай Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*