389
Каэси-ута
Когда, плывя, я огибаю
Мыс Минумэ,
Цепь островов в пути,
Тоскуя о стране Ямато,
Там часто плачут журавли…
ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ
390
Песня принцессы Ки
Ведь даже утки дикие, что кружат
В извилинах спокойных берегов
Пруда Кару, ведь даже и они
Среди прибрежных трав жемчужных
Не спят одни…
391
Песня Сами Мандзэй, настоятеля храма богини Каннон в Цукуси
Поставив тобуса у гор Асигара,
Деревья рубят, чтобы строить корабли.
Пришли срубить зеленые деревья,
Чтоб строить корабли…
Как жаль деревья мне!
392
Песня о сливе, сложенная Отомо Момоё, главным судьей Дадзайфу
Сливу в ту ночь, что черна,
Словно ягоды тута,
Я совсем позабыл
И вернулся, ее не сорвав…
А ведь так я любил эту сливу когда-то!
393
Песня Сами Мандзэй о луне
Пускай и не видна,
Но кто ее не любит,
Луну, что из-за гребней гор
Стремится выйти на простор?
Хочу хоть издали ее увидеть!
394
Песня Кон Мёгуна
Та сосенка на берегу морском,
В стране далекой Суминоэ,
Которую избрал своей сосною,
Повесив знак запрета на нее,—
Останется навек моей сосною!
395-397
Три песни девицы Коса, посланные Отомо Якамоти
395
Алыми корнями мурасаки,
Что покрывают в Цукума поля,
Сегодня платье выкрасила я.
Но не успела я надеть то платье,
Как люди все узнали обо мне!
396
Долина Ману с мелкою травою
В стране Митиноку
Хотя и далека,
Но предо мной всегда
Стоит твой образ милый!
397
Внизу у диких скал
В ущелье горном
Глубоки корни камыша.
Навеки связанное клятвою любовной
Не в силах сердце позабыть тебя!
398-399
Две песни Фудзивара Яцука о сливе
398
На сливе, что цветет у дома твоего,
В тот час,
Когда бы это ни настало,
Как только белые цветы плодами станут,
Определим судьбу свою!
399
Ах, если бы цветы душистой сливы,
Цветы, что расцвели у дома твоего,
Плодами стали бы,
Уж так иль этак,
Судьбу свою решили б мы тогда!
400
Песня Отомо Суругамаро о сливе
Пусть люди говорят,
Что нежных слив цветы
Цветут и после опадают долу…
Но разве может с веткой это быть,
Где знак запрета был завязан мною?
401
Песня госпожи Отомо Саканоэ, исполненная на поэтическом турнире в кругу родных
Не знала я,
Что у горы есть стражи,
И потому на той горе
Я даже знак святой запрета водрузила,
И поняла теперь, какой это позор!
402
Ответная песня Отомо Суругамаро
Пусть даже у горы
И были б стражи,
Но тот священный знак, что милая моя
Там завязать могла, любя,
О, разве развязать другая сможет?
403
Песня Отомо Якамоти, посланная старшей дочери Отомо Саканоэ
И рано утром, и при свете дня
Хочу всегда я ею любоваться —
Той яшмой дорогой…
Что сделать должен я,
Чтоб с ней рукам моим не расставаться?
404
Песня девушки, посланная в ответ на песню Сахэки Акамаро
Если б только этот храм святой,
Где всегда царит могучий бог,
Не стоял бы на моем пути,
Может быть, мне в Касуга- полях
Просо бы посеять довелось!
405
Еще одна песня, посланная Сахэки Акамаро [девушке]
Если б только в Касуга- полях
Просо бы посеять ты могла,
Я все время бы туда ходил,
Я все время бы оленя сторожил,
Хоть стоял бы на дороге храм святой!
406
Песня, посланная в ответ девушкой
Не мой тот храм,
И в нем я не молюсь,
Там бог, которому мой рыцарь посвящен,
И бога своего
Обязан славить он!
407
Песня Отомо Суругамаро, в которой он сватает младшую дочь из дома Саканоэ
Трава канаги, что посажена была
В селенье Касуга,
Где встал туман весенний,
По слухам, маленьким ростком была,
А ныне, кажется, пустила ввысь побеги!
408
Песня Отомо Якамоти, посланная своей возлюбленной — старшей дочери из дома Саканоэ
О, если бы имел я у себя
Цветок, который назывался бы гвоздикой,
То каждым утром
Я б в руках его держал,
И не было бы дня, чтоб им не любовался!
409
Песня Отомо Суругамаро
День целый
В тысячи рядов волна здесь приливает за волною,
И также думы непрерывны о тебе…
Но почему же трудно в руки взять
И завладеть жемчужиною дорогою?
410
Песня Отомо Саканоэ о цветах померанцев
У дома моего в саду
Я посадила померанцы,
И пусть потом я места не найду
И буду каяться,
Но, может быть, напрасно?