Советы Лии для лотерейных миллионеров (ЛП) - Дэвид Керен
— Куда пойдём? — спросила я.
Раф выглядел немного озадаченным:
— А куда мы опаздывали?
— Мы никуда не опаздывали.
— Ты сказала: «Мы опаздываем».
— Да, но только для того, чтобы Пола отстала.
— Кто такая Пола?
— Пола — это моя мама.
— В газетах её называли Сарой, — заметил он. Затем прочистил горло и добавил: — Я кое-что узнал из утренних газет и подумал, что ты замечательная.
— Правда?
— Ты такая уверенная в себе и добрая, делаешь, что хочешь, и тебе всё равно, что думают другие…
Каким-то образом моя рука оказалась в его руке. Каким-то образом я оказалась рядом с ним. Он наклонил голову, наши взгляды встретились, и мы снова поцеловались — прямо посреди улицы — и целовались, и целовались, и…
— Снимите номер! — выкрикнул кто-то, и я обернулась.
Проклятье. Это была стерва Алисия.
Раф, казалось, её не услышал. Он просто смотрел на меня сверху вниз, и его серьёзное лицо озарилось одной из тех редких улыбок.
— Я нашёл для тебя пару квартир, — сообщил он. — Можем поехать посмотреть, если хочешь. Одна находится в Хампстеде, а другая — в Белсайз-парке [69].
— О да, с удовольствием, — отозвалась я, достала телефон и вызвала такси.
Машина прибыла секунд через пять. За рулём был Осман, мой постоянный водитель, седой и, как обычно, угрюмый.
— Реза держит меня на постоянной готовности для лотерейщицы, — пожаловался он, — хотя и просил предупредить вас, что в наших машинах сорить деньгами не стоит. Лотерея или нет — всему есть предел. Куда едем?
Раф дал ему адрес в Хампстеде и повернулся ко мне:
— У них там сегодня день открытых дверей. Квартиры недавно отремонтированы, и они просто огромные. Я подумал, что ты, возможно, захочешь пойти, просто взглянуть. Может, это натолкнёт тебя на некоторые идеи.
— Хм, — ухмыльнулся Осман. — Надеюсь, это не натолкнёт вас на слишком много идей. Реза очень доволен вашим счётом, мисс Лия, правда, очень доволен. Мы не хотим, чтобы вы переезжали в Хампстед.
— Я просто смотрю. Для инвестиции, — ответила я. — Вообще-то, это личный разговор, Осман.
Честное слово! В конце концов, чьи это были деньги?
Удивительно, как много людей были заинтересованы в просмотре квартиры стоимостью в два миллиона фунтов стерлингов воскресным утром. На новой блестящей кухне было полно народу, все сновали туда-сюда, испытывали измельчитель пищевых отходов, изучали встроенную кофемашину. Складывалось впечатление, что большинство из них не смогли бы выписать чек на такую сумму. В отличие от меня.
Агент по недвижимости открыл кран.
— Кипяток круглые сутки, — заявил он. — Вам больше никогда не придётся пользоваться чайником. И это очень экологично. Смотрите, с помощью этих кнопок вы можете управлять аудиосистемой по всей квартире.
— Боже мой, это невероятно! — удивилась я, но Раф уже отошёл. Я нашла его на балконе, он любовался зелёной листвой Хампстедской пустоши.
— Прости, — сказал он. — Я не люблю толпу.
— Ты в порядке?
Раф выглядел бледным и усталым.
— Теперь да, — улыбнулся он. — Тебе нравится квартира? Для меня она слишком идеальна.
— Слишком идеальна?
Мне нравилась вся эта блестящая, свежая и новая обстановка.
— К этому уже нечего добавить. Я бы хотел найти какую-нибудь старую развалюху и привести её в порядок. Превратить в настоящий дом. Переехать в место, подобное этому, — слишком просто. Чувствуешь себя так, будто живёшь в отеле. — Он поёжился.
— Тебе не холодно? — спросила я, подходя ближе.
— Немного, наверное.
Я решила его обнять, но в этот момент распахнулась дверь, и риелтор прервал нас:
— А здесь у нас терраса на крыше, которая тянется вдоль всей стены здания, со встроенным грилем и фантастическим видом — я уверен, вы все согласитесь — на Хампстедскую пустошь.
Я умирала от желания увидеть мангал для барбекю, но Раф сказал:
— Может, пойдём?
— Да, конечно, — согласилась я. — Не думаю, что это стоит своих денег, да?
— Ну, может, и стоит, — ответил он, — но ты потратишь кучу денег на гаджеты, которые рано или поздно выходят из строя. То есть, кому вообще нужна встроенная аудиосистема?
На улице он бросил взгляд на мои ботинки:
— Ты не против прогуляться? Не пойти ли нам на пустошь? Я хочу уйти подальше от всех этих людей.
— На пустоши обычно очень людно, — заметила я, но он покачал головой.
— Есть и укромные места, где бывает не так много людей. Главное — держаться подальше от того холма, где запускают воздушных змеев.
Я кивнула, соглашаясь. Парламентский холм был одним из моих любимых мест с раннего детства. Мне нравилось разглядывать достопримечательности на горизонте: телевизионную башню, Канэри-Уорф [70], а в ясный день — Лондонский глаз [71]. Дедушка водил меня туда запускать воздушного змея.
— Думаю, эти ботинки подойдут, — решила я, — а если они запачкаются, то всегда можно купить новые.
И тут я моргнула, а Раф исчез. Куда, чёрт возьми, он подевался? Я оглянулась по сторонам — его нигде не было видно. А ведь он стоял прямо рядом со мной… Или нет?
— Вот, — проговорил он, появившись из дверей ближайшего магазина, — извини, — и протянул мне воздушного змея, красивого красного змея с зелёным хвостом.
— О! Но как… ты прочитал мои мысли, что ли?
— Мне не пришлось, — улыбнулся он. — Пойдём.
И мы побежали вниз по склону и дальше по пустоши, не останавливаясь, пока не оказались на полпути вверх по крутому склону Парламентского холма. Я запыхалась и рухнула на скамейку, и нам потребовалось некоторое время, чтобы перевести дух и продолжить путь.
На вершине холма (там и правда довольно многолюдно) было свежо и солнечно, и отсюда открывался вид на Кристал Пэлас [72]. Ветер идеально подходил для запуска змея.
Рафу, похоже, нравилось наблюдать, как я запускаю воздушного змея, за исключением того, что я постоянно оборачивалась, чтобы посмотреть, как он смотрит на меня, из-за чего змей падал.
Потом мы шли и шли, и он повёл меня через лес к небольшому зелёному участку. Там не было ни людей, ни собак; кругом было тихо и умиротворённо, и только ветер шелестел в листве деревьев. Раф обнял меня, мы прижались друг к другу и некоторое время молчали.
— Мне здесь нравится, — признался он наконец. — В таких местах хочется жить.
Я задумалась. Наверняка он имел в виду «чувствовать себя живым»? Так обычно говорят люди.
— Всё просто проходит, — добавил Раф, — и ничто не имеет значения.
Он был прав. Я не беспокоилась ни о Донне, ни о Джеке, ни о Шаз, ни о родителях, ни о ком-либо ещё.
— Что будем делать? — спросила я его. — Мы можем делать всё, что захотим. Пойдём и сделаем что-нибудь.
Он нежно погладил меня по щеке:
— Просто быть здесь, вот так — этого достаточно.
— Я знаю, это здорово, но мы можем заняться чем угодно, Раф! Можем сходить в театр, поужинать в ресторане, пройтись по магазинам. Что тебе больше по душе?
— У меня не так много вариантов, — рассмеялся он. — Этот змей сожрал все мои деньги.
— Я заплачу! Давай, Раф, пойдём потратим немного денег. Послушай, Шаз не примет мои деньги. С Джеком вышла какая-то неловкая ситуация. Так что ты действительно окажешь мне услугу.
— Тебе неловко с Джеком из-за его мамы? Или ты думаешь, что он подаст на тебя в суд?
— И то, и другое, — ответила я. — Всё так запуталось. Я не могу объяснить. Это ужасно, когда кто-то был твоим хорошим другом, а потом ты уже не знаешь, можно ли ему ещё доверять.
— Не знаю, что там насчёт друзей, — пожал плечами Раф, — но не переживай из-за выигрыша. Джек не сможет подать на тебя в суд. Я посмотрел в Интернете. Главное, чтобы на обратной стороне билета было написано только твоё имя, а не его.