books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Мелдрин зашел слишком далеко и теперь не знал, как отступить с достоинством. Он мог бы порадоваться возвращению Ллеу, это подняло бы его в глазах людей, которые без всякого сомнения относились к королевскому телохранителю с уважением, но вместо этого он продолжал ругаться.

Принц повернулся ко всем собравшимся.

— Надо же! — издевательски вскричал он, — Ллев вернулся! Ну теперь нам точно бояться нечего. Телохранитель моего отца снова с нами. — Принц говорил с подчеркнутым презрением. Он обвиняюще ткнул пальцем в сторону Лью. — А я вот все никак не могу отделаться от мысли: если бы этот Лью так чтил короля, как он утверждает, Мелдрон Маур остался бы жив. Как это получилось, что король лежит мертвый, а его телохранитель живой?

Я понимал, чего хотел добиться принц своей опрометчивой речью — он хотел отравить добрые чувства народа к Ллеу. Видимо, он полагал, что если подорвет в народе доверие к Лью, это ему поможет. Но вместо того он еще больше запутался.

Люди в недоумении переглянулись.

— Что городит Мелдрин? Лью спас нас от коранидов!

Некоторые начали открыто возражать:

— Паладир убил короля! Паладир — убийца! Причем тут Лью? — кричали они.

Вот именно, подумал я, короля убил Паладир. И где сейчас Паладир? Но лучше было промолчать. Пусть лучше подозрения поселятся под крышей принца Мелдрина. Рискует принц, ох как рискует. Не стоило нападать на героя, который по праву заслужил расположение клана. С его стороны это недальновидно. Люди не забудут оскорблений, и когда придет время, припомнят принцу.

Мелдрин не сообразил, что еще можно сделать, поэтому просто приказал своему отряду покинуть похороны. Сион хищно ухмыльнулся и поспешил за Мелдрином. Волчья стая окружила принца и оставила нас в покое. Наверное, это лучшее, что они могли сделать. Я порадовался, но еще больше меня ободрило то, что Лью снова рядом со мной.

— Я боялся, что ты погиб, — тихо сказал я. Мимо нас шли люди, и каждый обязательно поворачивал голову в сторону Лью. Некоторые уважительно приветствовали его и при этом были совершенно искренни, другие хоть и молчали, но прикасались тыльной стороной ладони ко лбу, проходя мимо.

Лью улыбнулся совсем нерадостно.

— Мне надо было предупредить тебя, но подумал, что лучше пойти одному. Ошибся. В следующий раз буду умнее.

— Ты хочешь опять уйти?

— Да, — ответил Лью. — Мне жаль, Тегид. Но так надо. Ты должен понять.

— Однако не понимаю, — признался я.

— Тогда просто прими на веру мои слова.

— Но ты же ничего не говоришь!

Он не ответил. Я схватил его за руку.

— Ллеу, мы братья, ты и я. Мы пили из одной чаши, и я не отпущу тебя, пока не услышу нормального объяснения.

Лью нахмурился и промолчал. Он смотрел на расходящихся ллвидди. Видимо, решался на что-то важное, но пока не знал, с чего и как начать. Поэтому я предложил:

— Ты пока молчи. Подождем, пока остальные разойдутся, пойдем за ними и по дороге поговорим. Так нам никто не помешает.

Лью кивнул. Мы дождались, пока последние из процессии двинулись обратно через Глин Ду и направились за ними. Довольно долго мы шли в молчании, но потом Лью все-таки решился.

— Мне жаль, Тегид, — сказал он. — Надо было сказать тебе, но я опасался, что ты помешаешь мне.

— Помешаю уйти?

— Нет, станешь отговаривать меня от того, что я должен сделать, — сказал он, и я почувствовал, что он растерян. Я хотел его успокоить, но он помешал мне.

— Нет, Тегид, подожди. Я должен сказать.

Он помолчал еще немного. Трава мягко шуршала у нас под ногами. Впереди люди входили в долину и гасили факелы в ручье. Когда мы подошли, над водой стоял запах дыма. Над долиной Модорн взошла бледная луна, в ее свете можно было заметить, как люди вереницами расходятся по своим кланам.

При виде этого зрелища мне помстилось, что мы — умирающая раса, уходящая во тьму забвения. Но я ничего не сказал, я ждал, когда Лью выскажет то, что лежит у него на сердце.

Начал он неожиданно.

— В моем мире — война, — тихо сказал Лью. — Как просто было бы, если бы звенели мечи и грохотали щиты: тогда враг был бы очевиден. Но враг здесь, — он ударил кулаком себя в грудь, — Враг внутри нас, он отравил нас и сделал больными. Мы больны, Тегид. Мы с Сионом отравлены, и притащили этот яд в Альбион. Если мы останемся здесь, мы все уничтожим.

— Лью, если бы не ты, все и так оказалось бы уничтожено. Ты спас нас, когда никто другой не смог.

Он, казалось, не услышал меня, потому что продолжал прежнюю мысль:

— Саймон… Сион уже разнес яд далеко. Он вложил в голову принца идеи — идеи, которым нет места здесь, в Альбионе.

— С этим у него проблем не будет. Мелдрин всегда жаждал большего, чем ему положено.

— Я уверен, что убийство Мелдрона Маура — идея Сиона. Он думал, что короли избираются по праву наследования, и он…

— Подожди. Что такое «право наследования?» Я о таком не слышал.

Dilyn hawl, — пояснил он. Ты должен знать… «владычество». Это означает, что королевская власть передается от отца к сыну. В нашем мире делается так. Саймон — то есть Сион Хай — не знал, что здесь иначе. Он думал, что если Мелдрон Маур умрет, королевская власть сразу перейдет к принцу Мелдрину.

— Это он тебе так сказал?

— Нет. Мы с ним даже не говорили об этом. Но я знаю Саймона; знаю, как он думает. Он убедил Мелдрина, что вместе они смогут изменить способ передачи королевской власти, изменить традиции суверенитета.

— Так вот почему они пытались заставить песню замолчать, — сказал я. — И сейчас у них Поющие Камни.

— Песнь Альбиона… — Он замолчал, вспоминая что-то, мне неизвестное.

— Они уверены, что камни дадут им силу, — сказал я. — Они надеются использовать Песнь как оружие.

— Тогда все еще хуже, чем я думал, — пробормотал Лью. — Если бы я сделал то, что должен был сделать, никакой беды вообще бы не было. — Он остановился и схватил меня за руку. — Слышишь, Тегид? Все люди — весь ваш клан, король и все остальные — остались бы в живых. Но я не сделал то, ради чего пришел сюда. Ты понимаешь? Мелдрон Маур и все, кого погубил лордом Нудд, остались бы живы.

— Прости, не понимаю. Только благодаря тебе мы живы сейчас. Мы обязаны тебе жизнью.

— Ты не о том говоришь! Это из-за меня погибло столько людей! Тегид, послушай меня. Я пришел сюда, чтобы вернуть Саймона, и у меня не получилось. Ваш мир очаровал меня. Я поверил, что смогу здесь остаться.

— Если бы ты вовремя не вернулся, — ответил я, — Мелдрин с Сионом добились бы своего.

— Тегид, — в его голосе слышалась мрачная решимость, — Саймона необходимо остановить. Ему здесь не место, и мне тоже здесь не место. Нам необходимо вернуться в наш собственный мир. Я должен забрать его отсюда, но мне нужна твоя помощь, брат. Помоги мне, Тегид.

— Лью, ты знаешь, я сделаю все, что ты попросишь. Но я пока не все понимаю…

— Спрашивай. Что могу, объясню.

— Я хотел сделать королем тебя, — я, наконец, высказал то, что должен был сказать уже давно.

Он отпрянул.

— Ты меня не слушал! — воскликнул он. — Как ты мог такое выдумать?

— Ты был телохранителем короля. Ты совершил подвиг, спасая нас всех, причем такой, какого не смог бы совершить никто другой! Люди тебя уважают; они поддержат тебя против Мелдрина.

— Тегид, это невозможно! — Он повернулся и сердито зашагал по тропе. Я шел рядом с ним.

— Я не могу позволить Мелдрину стать королем. Во всяком случае, не с моей помощью и не с моего одобрения. Но кому-то я должен передать королевскую власть — и лучше это сделать как можно скорее.

— Ну, передай кому-нибудь другому.

— Некому.

Он резко остановился и развернулся ко мне.

— Ты не понимаешь! Саймона нужно остановить, прежде чем он все уничтожит. Я должен вернуть его туда, где его место. Слышишь, что я говорю?

— Слышу, слышу, брат, — тихо ответил я. — Но и ты подумай о том, о чем говорю я. Став королем, ты сможешь остановить Сиона и Мелдрина. С высоты трона ты сможешь исправить все то зло, которое совершил Сион. — Он хотел отвернуться, но я схватил его за плечо и удержал. — Послушай меня, Лью, — серьезно сказал я. — Ты говоришь, что Сион отравляет наш мир. Если это правда, останови его. Я даю тебе шанс сделать это.

Перейти на страницу:

Лоухед Стивен Рэй читать все книги автора по порядку

Лоухед Стивен Рэй - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ), автор: Лоухед Стивен Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*