books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези / Попаданцы . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

— Конечно же, не буду. И ещё распоряжусь, чтобы слуги всячески им помогали.

— Спасибо.

Мадж отводит нас на второй этаж. Татина вбегает в одну из комнат и радостно восклицает:

— Здесь всё по-прежнему!

— Конечно, золотце, — улыбается свекровь. — Мы ничего не меняли в ваших с мамой комнатах. И все твои игрушки тоже на месте.

— Здорово!

Комната дочки большая и отделана в бежево-золотисто-розовых тонах. Бежевый ковёр с золотистыми цветами на полу, розовое покрывало, бежевые драпировки на стенах, стол, кровать и стул, удобные для малышки её возраста. Есть также туалетный столик, шкаф и полки, заставленные игрушками. У дальней стены дверка в туалет с унитазом, предназначенным для ребёнка, и умывальник, также низко расположенный. Похоже, на Татине не экономили, поскольку здесь всё относительно новое.

Удовлетворив любопытство и убедившись, что дочке здесь хорошо, отправляюсь к себе. Когда Мадж говорила, что для нас подготовят комнаты, я предполагала, что это будет одна комната для дочки и одна для меня. Но, зайдя внутрь, попадаю в гостиную, одна дверь из которой ведёт в спальню, а вторая — в просторную ванную комнату. Мебель такая же раритетная, как и в гостиной, но покрывала, шторы и ковёр выглядят относительно новыми.

Ловлю себя на мысли, что мне здесь очень комфортно. Нравится и светло-зелёный цвет стен, и светло-коричневый ковёр с высоким ворсом, и камин, и моя большая кровать со светло-зелёным балдахином. Возникает странное чувство, словно я действительно вернулась домой. Как будто это комната обставлена именно так, как мне нравится и как я могла бы обставить сама.

Свекровь предлагает располагаться и интересуется:

— Прислать тебе служанку, чтобы она помогла распаковать вещи?

Качаю головой:

— Не стоит. Я лучше сама.

— Хоть ты и потеряла память, но похоже, привычки остались прежними. Что же, не буду тебе мешать. Ты не возражаешь, если я пока побуду с Татиной?

— Конечно, нет. Я привезла её специально, чтобы вы могли провести с ней время.

— Если тебе что-то понадобится, можешь подёргать шнурок, чтобы вызвать служанку, — она указывает на витой коричневый шнур, висящий около двери.

— Благодарю.

После того как свекровь уходит, приступаю к более тщательному осмотру своих комнат. Хочется узнать, как жила девушка, в чьё тело я попала.

В ящике стола нахожу две небольшие, десять на десять сантиметров, картины. Судя по обратной стороне, их можно ставить на стол, а не только вешать на стену. На первой картине девушка, в чьё тело я попала, тепло улыбается высокому и могучему мужчине в форме, похожей на военную. Поскольку этот мужчина обнимает её за талию, делаю вывод, что это покойный муж. Он красив и выглядит очень мужественно. Понимаю, почему Аннари согласилась стать его женой.

На второй картине покойный муж держит на руках младенца. Кажется, будто картина пронизана нежностью и мужчина очень счастлив.

На полке с книгами — сплошь любовные романы. В шкафу несколько платьев, и пять из них выглядят очень даже ничего. Примеряю и убеждаюсь, что они отлично на мне сидят и я в них красиво выгляжу — можно взять с собой в Гатр.

На дне шкафа в уголке нахожу небольшую деревянную коробку. Отношу её на стол в гостиной и осторожно открываю. Внутри лежат полотняная рубашка и две красные ленточки, выцветшие от времени. В этот момент раздаётся стук в дверь. Ко мне заглядывает Мадж. Увидев, что я рассматриваю содержимое коробки, она вздыхает:

— Это то, что было на тебе в тот день, когда тебя нашли. Жаль, что по этим вещам не узнать, кем могли быть твои настоящие родители.

— А это пытались выяснить?

— Да. Если бы были обломки с названием корабля, то был бы шанс. Твой приёмный отец узнавал, что корабли, которые плыли из нашей страны в том направлении, вернулись все. Вероятно, либо это было небольшое частное судно, либо ты не из нашей страны.

— Понятно.

— Я почему собственно зашла! — спохватывается Мадж. — Храйт вернулся. Ты, наверное, его не помнишь, поэтому я подумала, что хорошо бы вас познакомить заново.

— Да, это хорошая идея. Идёмте!

— Идём.

Храйт ждёт нас в гостиной второго этажа. Стоит нам войти, он подхватывается с места и склоняет голову:

— Невестка, прости меня, пожалуйста! Я, и правда, ничего не знал! На чём хочешь поклянусь! Я не желал тебе вреда! Я ничего не знал!

— Я вам верю, — успокаивающим голосом произношу я, а сама с толикой удивления рассматриваю родственника — на вид ему больше двадцати не дашь. И вот этому пареньку Мадж собиралась доверить наше будущее? Хорошо, что я открыла своё дело. Так мне будет гораздо спокойнее.

Свекровь подходит к сыну и усаживает его на диван:

— Посмотри: она не сердится. Мы с тобой виноваты перед ней. Но все люди когда-нибудь ошибаются. Просто постараемся, чтобы это не повторилось.

В процессе общения укрепляюсь во мнении, что брат мужа — хороший человек. Слегка наивный, но открытый и добрый.

К ужину приезжает Вариса. После неловкости первых минут у них с моей свекровью находится много общих тем для разговора. Постепенно все расслабляются, а в конце Храйт и Мадж прощаются с Варисой как с хорошей знакомой.

Провожая нас с дочерью в комнаты, свекровь произносит:

— Я рада, что тебе повезло найти такую хорошую компаньонку. Теперь я за тебя спокойна.

Глава 23

Здание, где проводится выставка, напоминает огромный длинный ангар, поделенный на небольшие павильоны перегородками. Мы с мастером Биззаброзом занимаем один из них. Гном сам вывешивает плакат с изображением устройства кафе и его дизайном, устанавливает витрины для пирожных и стеллаж для кукол, так что нам остаётся только всё разложить и ждать.

Помимо нас здесь полно других изобретателей, что меня очень удивляет. Спрашиваю об этом. Мастер Биззаброз улыбается:

— С одним и тем же изобретением можно участвовать до трёх раз. Эта выставка — отличный шанс найти инвестора, так что многие приезжают только за этим.

— А вы раньше здесь были?

— Только в качестве зрителя. Как-то нашёл очень хороший клей, способный склеить между собой даже камни. А ещё в одно посещение заприметил особым образом сделанную лестницу. Она очень облегчает потолочные работы.

Дальше мастер описывает конструкцию и до меня доходит, что он имеет в виду стремянку.

Десертов мы приготовили много, но желающих их попробовать оказалось ещё больше. После обеда должны привезти ещё, так что совсем не переживаю.

Наш сектор пользуется огромным спросом. Мастеру Биззаброзу удаётся получить пять заказов на витрины и один на тёплый пол. А у меня посетители интересуются, где можно приобрести кукол и десерты. Рассказываю про своё кафе в Гатре, и это у всех вызывает разочарование. Мне постоянно задают вопрос, когда мои изделия появятся в столице. На это я отвечаю, что в скором времени, не уточняя сроки. Тех кукол, что я привезла, распродаю в первые часы после открытия. Но договариваюсь, что заберут их только в конце третьего дня выставки.

Обедаем на месте едой, заказанной из ближайшей харчевни. В процессе приходится то и дело отвлекаться на вопросы посетителей. Вариса помогает, чем может, но желающих задать вопросы слишком много.

К вечеру чувствую себя совершенно вымотанной.

— Завтра должно быть полегче, — утешает меня мастер Биззаброз. — Обычно в первый день посетителей больше всего. А в последний, третий день, и вовсе пропускают только купцов и дельцов.

— Вы меня успокоили, — улыбаюсь я. — Не думала, что это будет столь тяжело. Я так много говорила, что у меня уже болит горло.

— Я пришлю вам микстуру. Выпьете после ужина, и всё пройдёт.

Всё именно так и происходит — после микстуры от дискомфорта не остаётся и следа.

На следующий день посетителей действительно вполовину меньше. Но наша зона по-прежнему остаётся одной из самых посещаемых. Когда повара привозят партию выпечки, мастер Биззаброз настаивает на том, чтобы я вышла и спокойно поела. Он и сам со всем разберётся, а рассказать о десертах могут и повара. И Варису отправляет со мной.

Перейти на страницу:

Шахрай Юлия читать все книги автора по порядку

Шахрай Юлия - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ), автор: Шахрай Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*