Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй
– Бабушка, а что теперь будет с Дарвином?
– Ничего плохого, дитя мое. Его тело упокоится в земле, – ответила Алинея.
– А он там не замерзнет? – пропищала Елена.
– Нет, ему уже никогда больше не будет холодно.
– Я знаю, – важно заявила Брианна. – Он превратится в кости!
– Ужас какой! – воскликнула маленькая Елена. Ее ужасно возбуждала таинственность происходящего. – Что, и я тоже превращусь в кости?
– Не скоро, очень не скоро, дорогая. Но когда-нибудь обязательно. Все умирают, и от их тел остаются одни кости.
– Мне это не нравится, – подумав, сказала Елена.
– А мне нравится! – объявила Брианна, она старалась извлечь максимум пользы из любой ситуации.
– Ты вообще вряд ли узнаешь, что произошло, и уж точно тебя это не будет волновать. Ты начнешь прекрасную новую жизнь где-нибудь в другом месте.
– Где, бабушка? Расскажи, расскажи, пожалуйста! – заныли принцессы.
– Хорошо, расскажу. Далеко-далеко есть великое королевство – королевство Всевышнего. Когда вы умрете, вы отправитесь туда и будете жить там. Это чудесное место, прекраснее всего, что вы когда-либо видели. Тела вы покинете – они вам больше не понадобятся, потому что у вас будут новые тела – вечные и счастливые.
– Так Дарвин туда уехал?
– Да. Он ушел к Всевышнему.
– А мы увидим Дарвина снова, когда приедем туда? – спросила Елена.
– Конечно. Он будет ждать нас.
– И дедушка Эскевар тоже? – поинтересовалась Брианна.
– Да, и Эскевар тоже. – Алинея улыбнулась. Дети были такими доверчивыми, такими невинными. Они верили всему, что она им говорила, не нуждаясь в доказательствах. Их вера была самой простой, рождающей множество вопросов, но без малейших сомнений.
– О, – сказала Брианна как ни в чем не бывало, – тогда я отправлюсь туда немедленно. Я бы повидала дедушку.
– Нам было бы грустно, если бы ты ушла прямо сейчас, дорогая, – ответила Алинея, приглаживая волосы внучки. – Мы же больше тебя не увидим. Так что побудь с нами еще немного, пожалуйста.
– Ладно, – снисходительно пообещала Брианна, – побуду. Мне без тебя тоже будет грустно, бабушка. – Она прижалась к королеве-матери.
Из всех провожающих только Толи не обращал внимания на чудесный день. Он ехал молча, глядя перед собой, однако мало что видел. Сознанием он то и дело возвращался к событиям, от которых хотелось кричать: «Я подвел своего хозяина. Я опозорил себя и навлек беды на короля. Он был прав; это была моя вина. Моя вина и только моя. И кровь Дарвина тоже на мне. Я не должен был оставлять их одних. Останься я с ними, и Дарвин был бы жив, а принцу не грозила бы опасность. Ничего этого не было бы. Я не выполнил свой долг и больше не достоин называться слугой. Надо исправить. Я должен это исправить, даже если это будет стоить мне жизни. Моя жизнь – какая от нее теперь польза?»
Они добрались до места и отнесли гроб к могиле, приготовленной накануне. Здесь была кромка леса с видом на затененный пруд – здесь Дарвин много раз бродил, собирая целебные травы. Алинея сама выбрала это место, вспоминая, как он любил приходить сюда, чтобы просто посидеть и подумать. Много раз она заставала его на берегу пруда и сидела с ним, пока он говорил о той или иной траве или делился своими размышлениями о Всевышнем.
– Квентина очень не хватает, – сказала Брия, – и Герина. Оба очень любили Дарвина. Я бы хотела, чтобы они были здесь. – Она уже совсем оправилась от столбняка, случившегося с ней прошлой ночью, вернее, просто забыла о нем. Это было во сне, плохом сне, который остался там, в прошлой ночи.
– Они скоро вернутся, я уверена. – Эсме внимательно наблюдала за подругой, выискивая любые признаки того странного приступа, который поразил вчера Брию. Королева поймала ее пристальный взгляд и сказала:
– Не беспокойся, мне теперь намного лучше. – Она замолчала, а затем взглянула в сторону разверстой могилы. – Просто без Квентина здесь как-то не так.
– Ты же знаешь, он обязательно был бы здесь, если бы мог. Но у Квентина есть дело, самое важное дело – найти принца и вернуть его в целости и сохранности. Король не может успокоиться, пока его сын и наследник в опасности.
– Ты права. – Она помолчала и добавила: – Посмотри на Толи. Мне больно видеть его таким.
Эсме давно уже наблюдала за молчаливым джером. Она грустно кивнула. Ей хотелось лишь одного – подойти к Толи и утешить его; она бы так и сделала, если бы не боялась, что Толи опять оттолкнет ее. О резких словах Квентина Толи рассказал только Тейдо. Он должен был знать.
Рыцарь подал знак, и несколько лордов подошли к гробу и подняли его на плечи. Брия и Эсме тоже пошли к могиле с цветами. Лорды опустили тело отшельника в могилу. Гроб был открыт. Лучи солнца упали на бледное лицо.
Казалось, Святой отшельник спокоен и доволен. Только теперь это был уже не тот Дарвин, которого все они знали при жизни. Он изменился. Смерть стерла с его лица знакомые черты. Никто из них уже не мог сказать: «Вот тот человек, которого мы знали». Человек, которого они любили – исчез. В могиле лежала пустая оболочка. Алинея подошла к могиле и опустилась на колени, чтобы положить цветы рядом с ним на землю. Подошли Брия и Эсме. Толи молча стоял над могилой, лицо его напоминало полированный камень. Другие тоже подходили, ненадолго останавливались, отдавая последнюю дань уважения человеку. У многих в глазах стояли слезы, но никто не рыдал, не причитал, как бывало на многих похоронах. Каким-то образом собравшиеся понимали, что эти похороны иные, они провожают в последний путь одного из ближайших слуг Всевышнего. Никто не подумал, что этого человека больше не существует. Дух его был здесь, рядом с ними. Святой Отшельник из Пелгринского леса не ушел к теням в подземный мир богов. Даже те, кто никогда не слышал о Всевышнем, о Его великом и прекрасном королевстве, верили, что Дарвин отправился совсем в другое, гораздо лучшее место, чем подземный мрак. Те, кто видел его в могиле, хотели бы такой же смерти и для себя: спокойной и достойной. С того дня многие поверили, что Дарвин прав относительно Всевышнего, они тоже хотели бы отправиться вслед за ним.
В конце краткой похоронной церемонии юные принцессы тоже положили свои цветы на могилу. Толи с рыцарями насыпали могильный холм, а затем скорбящие положили поверх земли камни из кучи, лежащей рядом.
– Квентин очень хотел быть похороненным в Кольце Царей, – сказала Брия, глядя, как люди кладут камни на могилу. – Но здесь даже лучше.
– Согласна, – ответила Алинея. – Он любил лес, любил зверей, живущих здесь, так что здесь ему самое место.
Затем люди вернулись в замок, оставив позади печаль расставания с близким человеком. Все, кроме Толи. Он остался и долго стоял над могилой. Затем поднялся в седло и уехал, но вовсе не в замок Аскелон.
– Где Толи? – спросила Эсме, оглядываясь по сторонам.
Но его не было среди тех, кто направлялся к замку.
– Странно, – сказала Брия. – Я его не вижу. Я думала, он вместе с нами.
Эсме посмотрела на место захоронения, но там уже никого не было. Толи исчез.
Глава двадцатая
– Что?! Принц здесь? Клянусь бородами богов! Ты совершил ужасную ошибку. Впутал Высокий храм в придворные интриги. Я этого не потерплю! Слышишь? Я этого не потерплю! – Верховный жрец Плуэлл неистовствовал, рвал на себе волосы, расхаживая взад и вперед по комнате. Нимруд сидел с прикрытыми глазами, наблюдая за тем, как Плуэлл изливает свой гнев. Некромант молчал. Наконец Верховный жрец выдохся и встал перед стариком, уперев руки в бока. – Теперь из-за тебя храм в опасности. Мы так не договаривались. Ты ни слова не сказал о похищении. Я этого не потерплю!
Нимруду надоело. Он встал, бросил презрительный взгляд на Верховного жреца и направился к двери.
– Подожди! Что ты собираешься делать? Куда ты идешь?
– Я ухожу. Вижу, ты совсем ума лишился из-за нашей маленькой шалости. Больше ты мне не нужен.