"Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Шахрай Юлия
— Уверена, — твёрдо произношу я.
— Тогда ладно. Но ты в любой момент можешь передумать. Не стоит поддаваться уговорам этого оболтуса.
— Хорошо, — прячу весёлую улыбку на то, как она его забавно характеризует.
— Мама, как быстро мы сможем пожениться? — уточняет Шарден.
— Завтра я пришлю к Аннари лучшую портниху столицы. Я знаю, что платье она способна сшить за три дня. Ну, не она сама, конечно, её швеи. Первое время можете пожить в твоих покоях, а Татине выделим комнаты рядом. Организовать банкет несложно. Завтра отдам нужные распоряжения, так что думаю, дня через четыре всё будет готово. С отцом Аннари мы можем встретиться завтра. Послов и знать ты на свадьбу приглашать не хочешь, так что останется только разослать приглашения родственникам и друзьям Аннари. С жрицами тоже проблем не будет… Так что, самое раннее — через четыре дня.
— Аннари, что думаешь? — во взгляде Шардена волнение.
— Я согласна, — прикусываю губу, чтобы скрыть радостную улыбку, вызванную новостями.
— Хорошо. Значит, через четыре дня, — улыбается Хариша.
— Вы уже определились с домом? — задаёт вопрос отец.
— Да, — кивает Шарден.
— Аннари, вы можете взять своих слуг, но я бы хотел, чтобы остальной персонал был набран по рекомендациям нашей службы безопасности. Конечно, последнее слово останется за вами, но сами понимаете… — он разводит руками.
— Понимаю, — соглашаюсь я. — И не возражаю.
— Вот и отлично.
— Скажите, Аннари, вы планируете после свадьбы продолжить работать? — интересуется мать Шардена.
— Да, — напрягаюсь я.
— Рада это слышать, — улыбается она. — Варрид очень хвалил ваш проект и вашу деловую хватку. Мне кажется, что праздная жизнь скучна. Рада, что вы думаете так же.
— Спасибо.
— Расскажете подробнее, чем занимаетесь?
— Конечно!
Чувствуется, что отцу и матери Шардена действительно интересно. Они слушают внимательно и задают вопросы. С моей работы разговор переходит на мать Шардена. Выясняется, что она увлекается алхимией и занимается разработкой новых лекарств. Объясняет она интерес к этой теме так:
— Услуги магов стоят недёшево, а мне бы хотелось, чтобы лечение было доступно всем слоям населения. Мы уже закончили разработку мази от боли в суставах, и она показала хорошую эффективность. И удалось придумать хорошую микстуру от кашля. Есть ещё несколько разработок, но они в стадии тестирования. Расскажу, как только добьёмся устойчивого результата.
Расстаёмся довольные друг другом. Чувствую себя так, словно с моих плеч упал огромный груз. Я вроде бы и верила в то, что родители Шардена меня одобряют, но всё равно немного боялась, что они вручат мне конверт с деньгами и попросят разорвать отношения. Конечно же, деньги я бы не взяла, но и о свадьбе речи бы не шло, король и королева — не те, кому можно перечить.
Перед расставанием Шарден по-мальчишески счастливо улыбается:
— Завтра передам приглашение моих родителей твоему отцу. Я тоже буду на ужине, так что обо всём тебе расскажу.
— А я?
— Тебе нельзя. Они должны сами обо всём договориться. Не переживай. Это просто формальность. А ещё я приеду с утра и привезу приглашения. И дождусь приезда мастера Биззаброза.
— Хорошо.
— Я так счастлив! Не верится, что уже через четыре дня ты будешь моей.
— Я тоже очень счастлива, — заверяю я и не вру — именно так я себя сейчас чувствую.
Никогда не думала, что счастье может быть настолько сильным, распирающим изнутри. Любимый мужчина, самая лучшая дочка на свете, родители, любимая работа, друзья и помощники — кажется, у меня есть всё. Кажется, будто я попала в водоворот событий, и с каждым новым витком становится всё лучше. Словно до этого моя жизнь была более менее размеренной и предсказуемой, но в один момент всё изменилось и раскрасилось яркими красками.
Глава 19
После завтрака служанка сообщает мне, что прибыла портниха графиня Эйриния с помощницами. Они ждут меня в холле.
Эйриния оказывается довольно юной светловолосой девушкой, чей высокий статус выдают очень дорогие украшения. А вот две её помощницы выглядят как дамы постарше: одна лет пятидесяти с седыми прядями в причёске, вторая лет тридцати, голубоглазая со светлыми волосами, и в руках у неё большой чемодан. Все гостьи одеты очень стильно, и их платья отлично подогнаны по фигуре.
— Доброе утро! Меня зовут баронесса Аннари.
— Доброе утро! Я графиня Эйриния Дуантон, — представляется девушка. — А это мои помощницы Змира и Бамина. Куда мы можем пройти, чтобы снять мерки и обсудить фасон платья?
— Давайте поднимемся в мои покои, — предлагаю я и показываю путь.
В гостиной Бамина достаёт из чемодана образцы тканей. Графиня Эйриния открывает блокнот:
— Давайте сядем на диван и просмотрим модели платьев. У вас тонкая талия и пышная грудь, так что любое из них будет сидеть отлично. Скажите, какого цвета свадебный наряд вы хотите?
Поскольку я не знаю, как принято в этом мире, решаю проявить осторожность:
— А что вы посоветуете?
— У вас светлые волосы, белая кожа и серо-зелёные глаза, так что можно что-то в оттенках зелёного, золотистого или белое.
— Тогда я бы хотела белое.
— Хорошо. Теперь, что касается моделей. Если вам что-то понравится в одной из них, а что-то в другой, мы можем скомбинировать детали. Если что-то, на мой взгляд, не будет сочетаться, я вам об этом скажу.
— Спасибо.
В блокноте есть как варианты с корсетами, так и платья, напоминающие свадебные из моего мира. Когда вижу привлекательную модель с пышной юбкой, прилегающим лифом и рукавами из кружева, невольно хмурюсь:
— Мне в этом платье нравится всё, кроме декольте — хочется, чтобы оно было скромнее.
— В таком случае мы можем задрапировать кружевом пространство от лифа до горла. Что думаете?
— Мне нравится… Это платье ведь будет хорошо на мне сидеть?
— Определённо! Как вы смотрите на то, чтобы добавить россыпь бриллиантов на лифе и по подолу? Будет выглядеть как роса.
— Думаю, это слишком дорого.
Графиня Эйриния улыбается:
— Ваш будущий муж предупредил меня о том, что вы очень разумно подходите к трате денег, и попросил напомнить вам, что вы выходите замуж за принца. И он очень состоятельный мужчина, который может себе позволить абсолютно любой наряд. Даже если всё платье будет расшито самыми дорогими бриллиантами. А ещё, если вы будете выглядеть скромно, подданные начнут перемывать ему косточки и обвинять в прижимистости.
Смеюсь:
— Похоже, он успел хорошо меня узнать. Раз уж от моего наряда зависит репутация принца, пусть будут бриллианты. Но вы успеете пошить платье за такой короткий срок?
— Я же не в одиночку буду это делать. Так что уже послезавтра у нас будет примерка, а готовый наряд доставлю вам утром перед церемонией.
— Спасибо!
— Раз уж мы определились с фасоном, давайте перейдём к выбору тканей.
— Хорошо.
Из чемодана извлекаются примерно десять отрезов тканей и пять видов кружев. Всё выглядит очень стильно и красиво, поэтому определиться сложно. Прибегаю к помощи графини Эйринии:
— Скажите, а что бы вы посоветовали? Ткани и кружева настолько красивы, что мне сложно выбрать.
— Давайте методом исключения, — она достаёт два образца: — Этот или этот?
— Левый.
— Хорошо, — она берёт следующие отрезы: — Какая ткань нравится больше?
Перебираем, пока не остаётся по одному виду кружева и ткани.
Графиня Эйриния делает пометки в блокноте, затем довольно улыбается:
— С моделью и тканью мы определились, теперь давайте снимем мерки. Для этого нужно раздеться до нижней рубашки. Может быть, вам будет комфортнее сделать это в спальне?
— Да, — соглашаюсь я. — Давайте в спальне.
— Вам помочь снять платье?
— Нет, спасибо.
— Тогда позовите меня, пожалуйста, когда будете готовы.
— Хорошо.
Раздеваюсь до нижней рубашки и приоткрываю дверь в гостиную: