books-read.com
books-read.com » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Серов Вадим Васильевич

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Серов Вадим Васильевич

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Серов Вадим Васильевич. Жанр: Словари . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Серов Вадим Васильевич в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Полусвет

Half-world (англ.), Demi-monde (фр.).

Впервые встречается в дневнике американца Джеймса Галатина. который записал в нем 23 февраля 1823 г. (опубл. 1914): «Сегодня вечером последний день карнавала, наш последний ужин, наш последний бал, мой последний вечер в полусвете (англ. half-world. Сост.)».

Но популярным это выражение стало благодаря французскому драматургу Александру Дюма-сыну (1824—1895), который одну из своих комедий так и назвал «Demi-monde» — «Демимонд», то есть «Полусвет» (1855). Дюма-сын считал себя автором этого выражения, причем он понимал его иначе, нежели оно толкуется сейчас, когда под ним подразумевают прежде всего «дам полусвета» — мир содержанок, куртизанок и высокооплачиваемых проституток.

Так, в предисловии к собранию своих пьес (1890) он писал: «Подобно тому, как земле, открытой Христофором Колумбом, присвоено было имя мореплавателя, пришедшего туда после него, этому слову «демимонд» придали другое значение, чем то, которое оно имеет. Этот неологизм, который я был горд ввести во французский язык, столь гостеприимный в XIX в., по ошибке или по беспечности тех, кто им пользуется, служит для обозначения того класса женщин, которых я хотел отделить от разумевшихся мною. Установим же здесь для будущих словарей, что демимонд не представляет, как полагают, толпы куртизанок, лишь класс деклассированных...»

Дамы демимонда, по определению Дюма-сына, — «все женщины, не имеющие корней в упорядоченном обществе и падение которых имеет оправданием любовь, но только любовь...». Писатель поясняет, что «этот мир («демимонд». — Сост.) начинается там, где кончается законная супруга, а кончается там, где начинается продажная супруга. Он отделен от порядочных женщин общественным скандалом, от куртизанок — деньгами...»

Как подчеркивает Дюма-сын, «полусвет» не имеет ничего общего с продажной любовью и является ее полным отрицанием. Тем не менее, как жаловался писатель, уже при его жизни слово «полусвет» стало толковаться только как мир куртизанок, содержанок и т. п. И этот смысл оно сохраняет и поныне.

Полцарства за коня!

см. Коня! Коня! Полцарства за коня!

Полюби нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит

Слова знаменитого русского актера Михаила Семеновича Щепкина (1788— 1863), ставшие крылатыми благодаря Н. В. Гоголю, который использовал их в своей поэме «Мертвые души» (1842). В одной из первоначальных редакций ее второго тома Чичиков рассказывает некий анекдот, который заканчивается словами: «Не стыдно ли тебе так поступать с нами? Ты все бы хотел нас видеть прибранными, да выбритыми, да во фраках. Нет, ты полюби нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит».

Иносказательно: постарайтесь принять нас такими, какие мы есть, со всеми нашими недостатками, проблемами, заботами. Только в этом случае ваше расположение к нам будет проявлением истинной доброты, настоящего участия (шутл.-ирон.).

Помилуйте, мы с вами не ребята, / Зачем же мнения чужие только святы?

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 3).

Иносказательно: совет уважать себя и свое собственное мнение, свое право мыслить самостоятельно.

Помирать нам рановато — / Есть у нас еще дома дела

Из песни «Дорожка фронтовая» (другой вариант названия — «Песенка фронтового шофера», 1946), написанной композитором Борисом Мокроусовым на стихи поэтов Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983) и Наума Давидовича Лабовского (р. 1908):

Эх, путь-дорожка фронтовая!
Не страшна нам бомбежка любая.
Помирать нам рановато —
Есть у нас еще дома дела.

В смысле: не все еше сделано в этой жизни, чтобы думать об уходе на покой, на пенсию и пр. (шутл.-ирон.).

Помпадуры

Из сатирических очерков «Помпадуры и помпадурши» (1863—1874) писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). Выражение встречается и в других его произведениях — «Истории одного города», «Современной идиллии» и др.

Слово «помпадур» у писателя означает самодура-администратора, пользующегося покровительством высшей власти и потому упивающегося своей безнаказанностью, а «помпадурша» — его жену или фаворитку. Выразительность этого слова объясняется тем, что оно вызывает в сознании читателя несколько ассоциаций — с капризной фавориткой Людовика XV маркизой де Помпадур, помпезностью царского двора и с причудами отечественных купцов-самодуров.

В 7-й главе очерков «Помпадуры и помпадурши» писатель говорит уже о «помпадурах в квадрате», подразумевая под ними законченный тип провинциального администратора-самодура, губернского царька, одуревшего от власти и безнаказанности.

Имя нарицательное для человека такого рода.

Понедельник начинается в субботу

Название фантастической повести (1965) братьев Аркадия (1925— 1991) и Бориса Натановича (р. 1933) Стругацких. Рассказ ведется от лица главного героя повести инженера Привалова, который рассказывает читателю о том, какие чудесные, веселые и добрые дела творятся там, где он работает — в Научно-исследовательском институте чародейства и волшебства (НИИЧАВО).

Иносказательно: будущее начинается в настоящем (шутл.). Применяется также к людям, увлеченным своим делом, работающим без выходных. Для них понедельник действительно начинается в субботу (шутл.).

Понимающему довольно

С латинского: Sapienti sat [сапиэнти сат].

Автор этого выражения римский комедиограф Плавт (Тит Макций Плавт, ок. 254—184 до н. э.), в пьесе «Перс» которого говорится: «Сказанного — умному достаточно».

Позже другой римский драматург — Публий Теренций (ок. 195— 159 до н. э.) повторит это выражение в пьесе «Формион» в форме: «Умному — достаточно». В этой версии выражение и стало популярным.

Известна и другая версия этого выражения, часто встречающаяся в различных сборниках афоризмов: «Умному довольно намека».

Попутчики

С немецкого: Mitlaufer. Буквально: Те, кто бежит рядом.

Термин, столь распространенный в России первых лет советской власти, имеет немецкое происхождение. Он родился (конец 90-х гг. XIX — начало XX вв.) в среде немецкой социал-демократии, среди сторонников Эдуарда Бернштейна, которые искали себе сторонников среди представителей мелкой буржуазии, называя их «попутчиками». Бернштейниацы полагали, что интересы наемных рабочих и мелкой буржуазии на определенный период времени объективно совпадают.

В Советской России так станут называть тех деятелей культуры, кто, несмотря на свою лояльность к новой власти, будет тем не менее стремиться сохранить свою творческую самостоятельность.

Употребляется обычно шутливо-иронически (с аллюзией на исторические реалии) по отношению к людям, чьи интересы на какое-то время совпадают с основным интересом участников какого-либо движения, начинания, проводимого в жизнь плана и т. д.

Перейти на страницу:

Серов Вадим Васильевич читать все книги автора по порядку

Серов Вадим Васильевич - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений отзывы

Отзывы читателей о книге Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений, автор: Серов Вадим Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*