books-read.com
books-read.com » Проза » Современная проза » Эми Тан - Сто тайных чувств

Эми Тан - Сто тайных чувств

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Эми Тан - Сто тайных чувств. Жанр: Современная проза издательство -, год -. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Эми Тан - Сто тайных чувств в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

14

Сиу (sioux) — индейцы Северной Америки, населяющие верхнюю часть бассейнов Миссури и Миссисипи.

15

Мун — член Церкви Объединения (разг.); по имени основателя Сан Миунг Муна (Sun Myung Moon).

16

EST — специальные группы, направленные на повышение самосознания, включающие теории мотивации, принятые в деловом мире; названы в честь Эрнарда, американского бизнесмена, разработавшего методику.

17

Сион — здесь: в христианском понятии Царство Божие на небесах.

18

Хула-хула — национальный гавайский танец с характерными движениями рук.

19

Пинбол — род настольной игры; «пачинко» — японский пинбол.

20

Психоделический — галлюциногенный препарат, наркотик. Здесь — вызывающий, яркий, неопределенный цвет.

21

Полианна — главная героиня одноименной повести Элеанор Портер (р. 1913 г.), прославилась своим оптимизмом, добрым отношением к людям, своеобразным восприятием жизненных трудностей — «кому-то сейчас хуже, чем мне».

22

Сальса — танцевальная музыка латиноамериканского происхождения, включающая элементы джаза и рок-н-ролла.

23

Ма джонг — китайская настольная игра для четырех игроков, состоящая из 136 или 144 фишек.

24

Чжоу Эньлай (1898–1976) — лидер коммунистической партии Китая.

25

Рино — город в Западной Неваде, центр игорного бизнеса.

26

Завлечь-и-кинуть (bait-and-switch) — обозначение нечестного способа торговли, при котором покупателям, завлеченным в магазин объявлениями о распродаже, говорят, что рекламируемые товары не продаются или что они уступают по качеству аналогичным за более высокую цену.

27

Йамень — здесь: полицейский участок.

28

Гринга — здесь: иностранка. От пренебрежительного gringo.

29

Ли — китайская мера длины, около 0,5 км.

30

Вок — чашеобразная сковорода.

31

Катран — травянистое растение семейства крестоцветных.

32

Перевод М. Лозинского.

33

Эффект Бернулли — снижение давления по мере возрастания скорости потока газа или жидкости; назван в честь Якоба Бернулли (1654–1705), швейцарского физика и математика.

34

Эдвард Мунк (1863–1944) — норвежский художник и график.

35

Голотурия — морской огурец.

36

Маотай — крепкий спиртной напиток, производимый из сорго.

Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

Эми Тан читать все книги автора по порядку

Эми Тан - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Сто тайных чувств отзывы

Отзывы читателей о книге Сто тайных чувств, автор: Эми Тан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*