books-read.com
books-read.com » Проза » Современная проза » Мейв Бинчи - Уроки итальянского

Мейв Бинчи - Уроки итальянского

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Мейв Бинчи - Уроки итальянского. Жанр: Современная проза издательство СЛОВО/SLOVO, год 2004. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Мейв Бинчи - Уроки итальянского в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

— Думаешь, она не поехала с Кеном из-за тебя?

— Я никогда не задумывалась над этим. Но ведь раньше я считала ее своей сестрой! Теперь мне кажется, что, возможно, именно так все и было.

— Не переживай из-за этого. Если в сложившейся ситуации кто-то и виноват, то один только я. — Он словно читал ее мысли.

— Я просила Фрэн позвонить вам, но она отказалась.

— Она объяснила тебе, почему?

— Сказала, что таково было условие сделки, и она не собирается его нарушать.

— Ее всегда отличала бескомпромиссность, — сказал Пол.

— Значит, вы двое так никогда и не поговорите друг с другом?

— Мы никогда не будем встречаться и гулять, любуясь закатом, — вот это уж точно. Потому что сегодня мы уже другие люди, не те, какими были много лет назад. Я люблю Марианну, а Фрэн, возможно, любит Кена или кого-то еще. Но мы с ней обязательно поговорим, это я тебе обещаю. А теперь давай-ка лучше как следует подкрепимся вместо того, чтобы решать вселенские проблемы.

Он был прав. На эту тему говорить было уже нечего, поэтому разговор перешел на школу Кэти, шоу-бизнес, замечательные курсы итальянского и двоих детей Пола, которым исполнилось семь и шесть лет.

Когда Пол платил по счету, женщина, сидевшая за кассой, с любопытством посмотрела на Кэти.

— Простите, — сказала она, — на вас случайно не форменный жакет школы Маунтенвью? — У Кэти сразу стал виноватый вид. — Просто в этой школе работает мой муж, поэтому я и спросила, — объяснила женщина-администратор.

— Правда? А как его зовут?

— Эйдан Данн.

— О, мистер Данн — очень хороший. Он преподает латынь и организовал те самые курсы итальянского, которые я посещаю, — пояснила Кэти, обращаясь к Полу.

— А вас как зовут? — спросила женщина за кассой.

— Пусть это останется тайной. Школьницы, которые вместо занятий ходят по ресторанам, не любят, чтобы об этом становилось известно их учителям. — Говоря это, Пол Мэлоун улыбался, но голос его звучал тверже стали. Да и Нелл Данн, сидевшая за кассой, сообразила, что ей может влететь за то, что она пристает к клиентам с расспросами. Но она надеялась, что эта сцена ускользнула от взора мисс Бреннан.


— Ну, давай, начинай врать, — с деланным равнодушем сказала Харриет. — Вы наверняка ели устриц и черную икру.

— Нет, я ела carciofi и ягненка. А за кассой сидела жена мистера Данна. Она узнала школьную эмблему на моем жакете.

— Ну все, теперь тебе влетит, — подмигнув, сказала Харриет.

— Ничего подобного! Я не сказала ей, как меня зовут.

— Она все равно узнает, и тогда тебе конец.

— Перестань каркать. Ты ведь не хочешь, чтобы мне влетело. Наоборот, ты хочешь, чтобы мои приключения продолжались и я тебе о них рассказывала.

— Кэти Кларк, даже под угрозой расстрела я не поверила бы, что в твоей жизни могут происходить какие-либо приключения!

— Вот и замечательно, на том и договоримся, — радостно ответила Кэти.


— Личный звонок мисс Кларк по третьей линии, — раздался голос из громкоговорителя.

Фрэн подняла удивленный взгляд кверху. Кто бы это мог быть? Она прошла в комнату службы безопасности, куда на несколько мониторов транслировалась картинка с телекамер, установленных в различных уголках универмага. Отсюда велось скрытое наблюдение за покупателями, среди которых чаще, чем хотелось бы, попадались воришки. Фрэн нажала на кнопку под номером три и сняла трубку.

— Менеджер Кларк. Слушаю вас.

— Это Пол Мэлоун, — прозвучал голос в трубке. — Да?

— Мне хотелось поговорить с тобой, вот я и позвонил. Ведь, насколько я понимаю, встречаться со мной ты не хочешь?

— Совершенно верно, Пол. Не то чтобы я держала на тебя зло, просто не вижу в этом смысла.

— Фрэн, но хотя бы по телефону мы можем поговорить?

— Вообще-то, сейчас не самое подходящее время. Разгар рабочего дня.

— У деловых людей всегда много работы.

— Ну вот, видишь!

— Но разве есть что-то важнее, чем Кэти?

— Для меня — нет.

— И для меня тоже, но…

— Но ты не хочешь чрезмерно сближаться с ней, чтобы не почувствовать себя зависимым.

— Ты глубоко заблуждаешься. Я бы хотел стать ей как можно ближе, но ты вырастила ее, ты сделала такой, какая она есть, для тебя она важнее всего на свете. Я хочу, чтобы именно ты сказала мне, что будет для нее лучше.

— Думаешь, я знаю? Откуда? Да, я действительно хочу для нее всего, что только можно, но, к сожалению, мне это недоступно. Если ты можешь дать ей больше, действуй.

— Она боготворит тебя, Фрэн.

— К тебе она тоже неплохо относится.

— Мы с ней знакомы всего-то неделю или две, а тебя она знает всю жизнь.

— Не разбивай ей сердце, Пол. Она чудесная девочка, но известие о том, что я ее мать, а ты — отец, стало для нее огромным потрясением. Я почему-то думала, что она все знает или, по крайней мере, догадывается, ведь в нашем городе такое встречается на каждом шагу. Но оказалось, что это не так.

— Кэти справилась с этим. Она такая же сильная, как ты, и в состоянии одолеть любую ситуацию, даже самую тяжелую.

— Куда уж тяжелее!

— Так как мы поступим, Фрэн?

— Пусть Кэти сама решает.

— Она может располагать мной по своему усмотрению, но я обещаю, что не буду пытаться завоевать ее сердце за счет ваших отношений.

— Я это знаю.

В трубке воцарилось молчание.

— А как у вас вообще дела? Все в порядке?

— Да, у нас все хорошо.

— Она говорит, что вы с ней вместе учите итальянский язык. Сегодня в ресторане она продемонстрировала свои знания.

— Она молодец. — В голосе Фрэн прозвучали нотки гордости.

— Хорошо, что она у нас есть. А, Фрэн?

— Да, хорошо, — ответила она и повесила трубку, прежде чем расплакаться.


— Скажите, Синьора, а что такое carciofi? — спросила Кэти на очередном занятии.

— Так по-итальянски называются артишоки. А почему ты спрашиваешь, Кэти?

— Я недавно ходила в ресторан, и это блюдо было в меню.

— Ты была в «Квентине»? Это я перевела меню для Бренды Бреннан. Она моя подруга, — с гордостью сообщила Синьора.

— Я знаю! Только не говорите мистеру Данну. Там работает администратором его жена. А помните, вы подумали, что Фрэн — моя мама, а я вам сказала, что она моя сестра?

— Да-да…

— Так вот, вы были совершенно правы, а я как раз ошибалась! — проговорила Кэти таким тоном, будто любой человек может ошибаться, принимая собственную мать за сестру.

— Что ж, хорошо, что ты во всем разобралась.

— Я тоже думаю, что это очень, очень хорошо, — сказала Кэти.

— Ты совершенно права. — Синьора была очень серьезна. — Франческа еще очень молода и красива, она будет рядом с тобой много-много лет, гораздо больше, чем если бы ты родилась позже.

Перейти на страницу:

Мейв Бинчи читать все книги автора по порядку

Мейв Бинчи - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Уроки итальянского отзывы

Отзывы читателей о книге Уроки итальянского, автор: Мейв Бинчи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*