books-read.com
books-read.com » Приключения » Приключения про индейцев » H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.

H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.. Жанр: Приключения про индейцев издательство неизвестно, год неизвестен. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом. в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

fright [fraIt], grisly ['grIzlI], purpose ['pq:pqs]



While we had been engaged in getting over our fright, and in examining the grisly wonders of the place, Gagool had been differently occupied. Somehow or other — for she was marvellously active when she chose — she had scrambled on to the great table and made her way to where our departed friend Twala was placed under the drip, to see, suggested Good, how he was "pickling," or for some dark purpose of her own.



Then she came hobbling back (затем она проковыляла назад; hobble — прихрамывающая, не твердая походка, прихрамывание; to hobble — вызывать хромоту; хромать), stopping now and again to address a remark (the tenor of which I could not catch) to one or other of the shrouded forms (останавливаясь, время от времени, чтобы обратиться со словами (смысл которых я не могу ловить) то к одной, то к другой закутанной в саван фигуре; remark — замечание, высказывание; tenor — направление, развитие; смысл, содержание; shroud — саван; to shroud — покрывать саваном, завертывать в саван), just as you or I might greet an old acquaintance (совсем как вы или я могли бы приветствовать старого знакомого; to acquaint — знакомить; acquaintance — знакомство; знакомый, знакомая). Having gone through this mysterious and horrible ceremony (завершив эту таинственную и ужасную церемонию), she squatted herself down on the table immediately under the white Death (она примостилась на корточках на столе, непосредственно рядом с: «под» белой Смертью), and began, so far as I could make out, to offer up prayers to it (и начала, насколько я смог разобрать, возносить ей молитвы; to offer — предлагать, делать предложение; возносить/молитвы/). The spectacle of this wicked old creature pouring out supplications (evil ones, no doubt)(вид этой злобной старой твари, изливающей мольбы (злобные мольбы, вне всякого сомнения); to pour — лить; изливать/чувства и т.п./, высказывать/наболевшее/) to the arch-enemy of mankind was so uncanny (этому заклятому врагу рода человеческого, был настолько жутким) that it caused us to hasten our inspection (что он заставил нас поспешить с нашим осмотром).


tenor ['tenq], acquaintance [q'kweInt(q)ns], ceremony ['serImqnI], supplication ["sAplI'keIS(q)n], archenemy ['Q:C'enImI]



Then she came hobbling back, stopping now and again to address a remark (the tenor of which I could not catch) to one or other of the shrouded forms, just as you or I might greet an old acquaintance. Having gone through this mysterious and horrible ceremony, she squatted herself down on the table immediately under the white Death, and began, so far as I could make out, to offer up prayers to it. The spectacle of this wicked old creature pouring out supplications (evil ones, no doubt) to the arch-enemy of mankind was so uncanny that it caused us to hasten our inspection.

Перейти на страницу:

H. Haggard читать все книги автора по порядку

H. Haggard - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом. отзывы

Отзывы читателей о книге Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом., автор: H. Haggard. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*