Стихотворения Поэмы Шотландские баллады - Бёрнс Роберт
            Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Стихотворения Поэмы Шотландские баллады - Бёрнс Роберт. Жанр: Поэзия . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
        
        
        
    		* * *
У мамы тихо я росла
 И так боюсь людей чужих.
 О сэр, с ума бы я сошла
 Наедине с одним из них!
 Припев:
Я так мала, я так мала.
 Еще так рано стать мне дамой,
 И я бы, право, не могла
 На долгий срок расстаться с мамой.
 Мне накануне рождества
 Ночной наряд купила мать,
 Но я боюсь, что кружева
 Мне после свадьбы могут смять.
 Побыть на свадьбе я не прочь,
 Чтобы потом уйти домой.
 Но так долга зимою ночь,
 Что не пойду за вас зимой.
 Вам лучше лета подождать,
 Когда все яблони в цвету.
 Вы приходите к нам опять,
 Когда чуть-чуть я подрасту!
 Поедешь ли в Индию, Мэри?
Поедешь ли в Индию, Мэри,
 Покинув родимый кров?
 Поедешь ли в Индию, Мэри,
 По гребням гремящих валов?
 Там зреют лимоны, маслины,
 Растет ананас золотой.
 Но что в этой Индии дальней
 Сравнится с твоей красотой?
 Клянусь я, что буду я верен
 Тебе до последнего дня.
 И если забуду я Мэри,
 Пусть небо забудет меня.
 И ты поклянись, моя Мэри,
 Лилейную руку мне дай
 Пред тем, как от родины милой
 Умчусь я в неведомый край.
 Любви нерушимая клятва
 Связала невидимо нас.
 И если судьба нас разделит,
 Будь проклят тот день и час!
 
[Шерамурский бой]
— Пришел ли ты пасти овец
 Со мной в тиши лесной, брат,
 Иль с поля битвы ты беглец
 И видел страшный бой, брат?
 — Бой Шерамурский был жесток.
 Кровавый пенился поток,
 Нам страх сердца сжимал в комок.
 Такой был гром. И напролом
 В лохмотье клетчатом своем
 Шотландцы мчались в бой с врагом,
 Что шел из трех краев, брат.
 Мундиров ярко-красных рать
 Не стала наших ждать, брат.
 Пустилась жать да напирать,
 Стволы в лесу ломать, брат.
 Аргайль великий вел солдат.
 Оружья сталь слепила взгляд,
 Круша людей за рядом ряд.
 Враги неслись, как саранча,
 Рубили, резали сплеча
 И тех топтали сгоряча,
 Кто медлил умирать, брат.
 Но парни в юбочках, плащах
 И клетчатых штанах, брат,
 Сомкнули строй, посеяв страх
 Во вражеских рядах, брат.
 Хоть силы вражьи велики,
 Но задрожали их полки,
 Когда послышалось: «В штыки!»
 Когда клинок был обнажен
 И с гневом вырван из ножон,
 И дерзкий враг был поражен,
 Бежал он впопыхах, брат.
 Он показал такую рысь,
 Какой не знал сам черт, брат.
 Мы по пятам за ним гнались —
 Сперва загнали в Форт, брат.
 В Данблейне, поджимая хвост,
 Он перебрался через мост
 И полетел, стремглав, как дрозд.
 Но запер Стерлинг-городок
 Свои ворота на замок.
 Любой солдат от страха взмок,
 Хоть был недавно горд, брат…
 * * *
Как мне не плакать день и ночь!
 Мой друг-моряк умчался прочь,
 Как мне унять тоску свою?
 Он на морях с врагом в бою.
 Лягу спать и встану вновь —
 Он со мной — моя любовь.
 Ночью сны, а мысли днем
 Все о нем, всегда о нем.
 На волнах и далеко,
 В безбрежном море — далеко.
 Ночью сны, а мысли днем —
 О нем, кто в море далеко.
 Когда томлюсь я в летний зной
 И овцы сонные со мной,—
 Подо мной дрожит земля.
 То друг стреляет с корабля!
 Пусть в бою его щадят
 Лихая пуля и снаряд.
 Судьба, ты мне конец пошли,
 А не тому, кто там — вдали.
 Не тому, кто далеко,
 В безбрежном море — далеко.
 Ночью сны, а мысли днем —
 Лишь о нем, кто далеко.
 А когда ложится тьма,
 И за окном ревет зима,
 И не глядит луна с небес,
 И буря гнет угрюмый лес,
 Я слышу волн морских прибой
 И обращаюсь к ним с мольбой:
 О, пощадите корабли
 От милой родины вдали!
 На морях и далеко,
 В безбрежном море — далеко.
 Ночью сны, а мысли днем —
 О нем, кто в море далеко.
 * * *
Оставьте романы!
 В них только обманы.
 Немало сердец уловил,
 Поймав на крючок,
 Что спрятан меж строк,
 Безжалостный Роберт Моссгил.
 Сперва «Грандисон»
 Развеял ваш сон,
 А после «Том Джонс» возмутил
 Покой ваш девичий,
 Чтоб стать вам добычей
 Таких молодцов, как Моссгил.
 * * *