books-read.com
books-read.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах. Жанр: Драматургия издательство -, год неизвестен. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Лабакан

                                     Я? Нисколько.
Загадывайте. Это я люблю.

Селим

Загадка эта может быть для вас
Не очень…

Лабакан

                    Что, не очень? Ну?

Селим

                                                Приятной.

Лабакан (насторожился).

А что в загадке этой неприятно?
Сама загадка? Иль разгадка к ней?

Селим

Судить об этом я пока не вправе.

Лабакан

Как интересно… что же… Ну, я жду.

Селим

Ответьте, принц, но только без обиды,
Мне на один вопрос. Всего один.

Лабакан

Да не тяните вы!

Селим

                               И не сердитесь.
Коль вдруг не то скажу… я сам не свой.
Быть может, померещилось мне…

Лабакан

                                                      Что?..

Селим

Сейчас задам вопрос вам и уйду.
Вы, помню, с увлеченьем рассказали
О шёлковом кафтане, что портной
Сшил для султана… и который будто
Несчастного умельца свёл с ума…

Лабакан

Ну, да! К чему всё это?

Селим

                                         А скажите,
Тот шёлковый кафтан сейчас на вас?

Лабакан (простодушно).

На мне. Как вы узнали?

Селим

                                         Очень просто.
На том бедняге, что сидит сейчас,
Как зверь, в железной клетке, я заметил,
С момента нашей встречи был халат.
На вас – кафтан!

Лабакан (хватается за голову).

                              Ай, дурень! Ай, разиня!

(Тут же спохватывается, однако, подняв голову, видит злобно веселящиеся глаза визиря).

Селим

Клянусь Аллахом, что передо мной
Не принц Омар, султана сын законный,
А гнусный проходимец Лабакан,
Портновский подмастерье!

Лабакан (падает на колени).

                                          Ваша правда!

Селим

Вот и разгадка! Я теперь могу
Сказать открыто: я тебе ловушку
Давно готовил, случая всё ждал.
Глазам своим не верил. Сомневался.
Однако ты обставил всё хитро!
Не подкопаешься. Сыновью встречу
Ты разыграл блестяще, со слезой!
Султан развесил уши. И понятно.
Любовь слепа. Тем более, любовь
К наследнику престола, принцу крови.
Ты и меня совсем было обвёл!
Я за тобой следил. И ты попался
По глупости. Тебя подвёл кафтан.

Лабакан (раздавлен).

Не выдавайте! Я и сам не знаю,
Как вышло всё!.. Увлёкся!

Селим

                                           Что с тобой?

Лабакан

Попутал дьявол! Блеск чужой одежды
Меня в себе возвысил, дурака!
Не погубите! Что для вас мне сделать?

Селим

Вот это к делу ближе. Мне судьба
Подбросила тебя. Само везенье
Оберегает замысел мой. Я
Уже расстался с ним, когда нежданно
Из омута времён наследник всплыл.
Подумал я – к султанскому престолу
Не подобраться мне теперь. И вмиг
Любовь к принцессе, вспыхнув на мгновенье,
Сама собой погасла… случай спас.
Явился ты! Портной в обличье принца!
И снова в привередницу-судьбу
Поверил я. Э, нет, тебя так просто
Не отпущу я. Выжму до конца!

Лабакан (испуганно).

И что же сделать вы со мной хотите,
Мой господин?

Селим

                            Тебя я превращу
В услужливого пса!

Лабакан

                                      О, пожалейте!
Не надо в пса, мой господин!

Селим

                                                        Не вой.
Закрой свой рот. Не то сюда сбежится
Вся челядь. Мне тогда уж не помочь
Тебе на волю выбраться. А принцем
Ты был надменней. Как вошёл ты в роль!

Лабакан

Я не хочу быть принцем!

Селим

                                           Нет, гадёныш!
Ты нужен мне, как принц. Потей! Играй!
А я тебе мешать не стану.

Лабакан

                                              То есть?

Селим

Считай, тебя никто не уличал
В том, что ты захватил чужое место.

Лабакан (ничего не понимая).

Выходит, я, как прежде, принц?

Селим

                                                      Вот-вот.

Лабакан

И сын султана?

Селим

                                Но с одной поправкой:
Ты будешь делать всё, что я скажу.
Не подчинишься – в узел завяжу!

(Уходит).

5

Покои Султанши. Султанша и Али – Бану разговаривают.

Мелихзала стоит у дверей на часах.

Султанша

Всё, что вы рассказали мне, ужасно.
Как сон дурной, который был внушён
Нечистой силой.

Али – Бану

                               Я клянусь здоровьем
Детей – так было. На моих глазах
Случилось это. Я едва поверил
И сам тому, что увидал в ту ночь.

Султанша

Я верю вам, Али-Бану. Скажите,
А как он вёл себя в дороге?

Али – Бану

                                                  Кто?

Султанша

Ну, тот… кого султан признал за сына.

Али – Бану

Он для сомнений повода не дал.
И даже больше. Он сумел султана
За два-три дня к себе расположить…

Султанша

Но чем?

Али – Бану

              Он был непринужденно весел,
Предупредителен. Когда султан
В дороге занемог, что послужило
Задержке нашей, он не отходил
От повелителя ни на секунду.
Из рук своих кормил его, поил…

Султанша

Так сильно занемог?

Али – Бану

                                  Не беспокойтесь.
Излишнее волненье привело
К потере сил. Но ненадолго, к счастью.

Султанша

Кто близ колонны был ещё в ту ночь?

Али – Бану

Селим. И больше никого, пожалуй.

Султанша

Благодарю вас. Можете идти.
И не сердитесь, вас я задержала.

Али – Бану

Всегда рад услужить вам, госпожа.
В любое время.

Султанша

                              Хорошо, ступайте.

(Трёт виски).

Али – Бану уходит.

(Бродит по покоям).

Что делать, Мелихзала? Подскажи!
Я чувствую, что скоро совершится
Непоправимое. Спаси, Аллах!

Мелихзала

О, госпожа моя, себя вы пожалейте!
Вторую ночь не спите. Можно ль так!

Султанша

О чём ты, Мелихзала, тут до сна ли!

Мелихзала

На вас лица нет. Вам соснуть часок
Не повредит, поверьте.

Султанша

                                          Мелихзала!

Мелихзала

Прилягте. Ну, к чему себя терзать!
Всё утрясётся, чует моё сердце.
И в душу к вам спокойствие придёт.
И всё забудется.

Султанша

                                   О, Мелихзала!

Мелихзала

Вот и подушку взбила я. На ней
Грех не уснуть.

Султанша

                            О, Мелихзала!

Мелихзала

                                                   Ну же!
А я вам колыбельную спою.

Султанша

Ты говоришь со мною, как с ребёнком.

Мелихзала

А вы и есть ребёнок для меня.
И я вас, помню, на руках носила…

Султанша

Когда то было! Столько лет прошло.

Мелихзала

Да сколько б ни прошло, а руки помнят.
И сердце помнит, да.

Султанша

                                      Как душно здесь!

Султанша

Подай воды. Лицо себе омою.
Фатьма уснула?

Мелихзала (поливает Султанше из кувшина).

Перейти на страницу:

Владимир Янсюкевич читать все книги автора по порядку

Владимир Янсюкевич - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Сказки для театра. В стихах отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки для театра. В стихах, автор: Владимир Янсюкевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*