Тревожа мертвых (ЛП) - Армстронг Келли
Затем мама взяла меня за плечи, сказала: «Иди», и легонько подтолкнула. Я чувствовала её руки на своих плечах, чувствовала, как папина рука сжимает мою, а потом я отпустила их. Я пошла к той кровати, не сводя взгляда с Катрионы.
Нет, не сводя взгляда с самой себя. Это я лежала в той постели. Не знаю, куда делась Катриона, но её там нет. Это я. Я подошла к краю кровати, потянулась, чтобы коснуться своей щеки, лежащей там, и…
И я ахнула, дезориентированная, замахав руками, словно проснулась в незнакомом месте.
Словно я провалилась сквозь время.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Я резко вскочила, и мой взгляд первым делом метнулся туда, где мгновение назад стояли родители. Там никого не было. Лишь тускло освещенная комната… и тихий перестук снега по стеклу.
Я проследила за этим звуком, глядя на снегопад, кожей ощущая ноябрьскую прохладу, смешанную с сухим жаром угля; его едкий и такой знакомый запах забивал ноздри.
Я подняла руки. Кожа на них была гладче, они выглядели моложе, но при этом казались такими же привычными, как мои собственные. Потому что это и были мои руки. Мои — в этом мире.
В комнате царила тишина, и это заставило меня замереть. Я ведь видела Грея у своей постели. Или мне это причудилось? Я медленно обернулась и судорожно вздохнула: он уже был на ногах и пристально на меня смотрел. Его выражение лица было настолько настороженным, что внутри у меня всё болезненно сжалось.
Да, он дежурил у моей кровати, но он всего лишь присматривал за пациентом. И если какой-то романтичный уголок моей души надеялся на иное, то вот она, правда — в его лице, на котором сейчас почти не отражалось эмоций.
— Дун… — я сглотнула. — Доктор Грей.
Если в его глазах и мелькнул какой-то огонек, то сейчас он погас, а плечи бессильно опустились.
— Катриона, — произнес он.
— Что? — Я уставилась на него, хлопая глазами. А потом до меня дошло. — Нет, это я. Мэллори.
Я попыталась улыбнуться, но улыбка вышла жалко, я вдруг осознала всю чудовищность того, что натворила. Когда-то я потратила недели, выбирая между двумя квартирами, зная, что, сделав выбор, повернуть назад будет трудно. Теперь же я приняла решение, которое почти наверняка необратимо, решение, меняющее всю мою судьбу — и я просто… взяла и сделала это. Часть меня была настолько уверена, что ничего не выйдет, что этот выбор казался скорее символическим жестом, чем реальностью.
Голос в моей голове не вопил о том, что я бросила свою настоящую жизнь. Он кричал о том, какой безумный прыжок веры я совершила, предположив, что у меня здесь вообще есть жизнь. Предположив, что мой дом и моя работа были чем-то большим, чем временное пристанище для застрявшего путника.
Я собиралась заявить хозяевам этого дома, что я здесь навсегда, хотят они того или нет.
***
Я тонула в этом страхе и нерешительности, а Грей лишь выдавил: «Мэллори?». Он всё еще не был уверен, что это я.
Мне стоило бы начать сыпать доказательствами. Вместо этого я услышала собственные слова:
— Я вернулась.
Он молча смотрел на меня; тень сомнения всё еще лежала на его лице.
Сколько раз я сама твердила: не верьте тому, кто возвращается «оттуда»? Но вот я здесь, и доказательства предоставить легко — я видела вас в последний раз, когда вы оставили меня с Королевой Мэб у входа в Своды, и в моем саквояже лежала Рука Славы.
Но мне не хотелось ничего доказывать. Я хотела, чтобы он посмотрел мне в глаза и увидел меня. Я знала, что это по-детски и нелогично, но именно это я чувствовала. И когда он продолжил смотреть на меня так, словно не понимал, чья душа проснулась в этом теле, мне захотелось сбежать.
Я свесила ноги с кровати, но тут же поняла, что на мне ночная сорочка, и мои ноги больше не «порхают» так, как я успела привыкнуть за последние пару дней. Я пробормотала ругательство себе под нос; Грей дернулся, чтобы подхватить меня, но я оттолкнула его руку.
— Я в порядке, — отрезала я. — С миссис Уоллес всё хорошо?
Он кивнул, медленно, всё еще настороженно.
— Мне нужно поговорить с Айлой, — сказала я.
Он по-прежнему молчал. Ни единого чертового слова, и эта тишина ранила сильнее, чем я могла себе представить.
Чего я ждала?
Уж точно чего-то большего, чем этот осторожный, подозрительный взгляд. Этот человек сидел, черт возьми, у моей постели, ожидая моего пробуждения, а когда я открыла глаза, удостоил меня всего одним словом.
Катриона.
И тут я поняла: он не ждал моего возвращения. Я присмотрелась к нему в полумраке: он выглядел паршиво — сальные волосы, щетина, рубашка застегнута вкривь и вкось. Но всё это не потому, что я лежала на смертном одре.
Он дежурил, охраняя дом от возвращения Катрионы.
Не думаю, что раньше Грей осознавал, что приютил социопата. Катриона казалась ему просто очередным человеком с криминальным прошлым, которому его сестра пыталась помочь. А если прогресс шел не так гладко, как у Элис, что ж, такие вещи требуют времени. Но через меня он окончательно понял: Катриона не из тех, кому можно помочь. Она — та, кого нужно немедленно выставить за дверь, если она когда-нибудь вернется.
Так что Грей ждал, готовый отразить угрозу своей семье.
— Где Айла? — спросила я, и в моем голосе прорезалось больше резкости, чем мне бы хотелось.
— Мэллори…
— Да, это Мэллори. Если нужны доказательства…
— Нет, я просто… я не думал… — Он выдохнул. — Вы действительно вернулись.
— Вернулась. А теперь, если вы соблаговолите…
— Простите меня.
Я посмотрела на него; сердце подпрыгнуло к самому горлу, а мозг взорвался догадками. Он извиняется? За что? Айла пострадала? Что-то случилось?
— Я знаю… — начал он и глубоко вздохнул. — Вы сказали, что вернулись. Полагаю, это значит, что вы уходили… домой. После того, как вас ранили.
Я коротко кивнула.
— Да. Уходила.
— В таком случае, мне очень жаль.
— О чем?
— О том, что вы не смогли там остаться. Я знаю, как сильно вы этого хотели, но каким-то образом вы снова оказались здесь. Мне жаль.
Я качнула головой.
— Всё было не так. Я сама вернулась.
— Вы…?
— Сама. Я…
Мне хотелось придумать оправдание. Сказать, что я вернулась раскрыть дело. Вернулась, потому что иначе Селим Авад закончит жизнь на виселице.
Мне хотелось увильнуть, вывернуться, лишь бы не признавать очевидного: я вернулась, потому что сама этого захотела. Но как это произнести вслух?
Я вернулась, потому что здесь я счастлива. Я вернулась, потому что здесь мое место. Я вернулась ради Айлы, ради расследований, ради работы.
Я вернулась ради вас.
Помню, когда я назвала его другом, он сказал, что такие признания даются мне легко. Что ж, это правда, если они достаточно просты и прямолинейны. Если в них нет большого риска.
— Я вернулась, — повторила я просто. — Появилась возможность. Я не была уверена, что сработает, но я сделала выбор.
— Значит, теперь вы можете перемещаться туда и обратно? Путешествовать из вашего времени в наше?
Могу ли я? Возможно ли это? Я отогнала эту мысль. Сейчас нужно отдаться этому миру целиком.
— Нет. Это… скорее всего, это был билет в один конец. Можем мы поговорить о чем-то другом?
Он уставился на меня.
— О чем-то другом?
— О чем угодно. Пожалуйста. Я просто хочу… — Я встала и расправила ночную сорочку. — Я бы хотела вернуться к работе.
— Вы были без сознания двое суток. Вас едва не убили.
— Но ведь не убили же. Я имею в виду — не насовсем. Мне нужно одеться. У нас есть дела.
— Мэллори? Вы…
— Селима уже обвинили в нападении на меня?
— Да. Его видели уходящим из туннеля сразу после нападения на вас. Вам не стоит об этом беспокоиться. Хью выслеживает его и…
— Это был не Селим. Вы сказали, кто-то видел, как он уходил? Лорд Мьюир, верно? Это он на меня напал. Нам нужно передать Хью…