Последний корабль - Пономарёва Светлана Викторовна
— Хорошая идея, Ваня, это шанс затеряться в толпе, — похвалил его Михаил. — Там вы попросите кого-нибудь вручить записку Эрнесто. Затем убедитесь, что он ее прочитал, и сразу назад. На всю операцию у вас будет три дня, ровно через трое суток мы вернемся за вами.
— Но что мы напишем в записке? — спросил Сэм. — И главное, на чём? На глине?
— Нет, на бумаге, — ответил Михаил. — Эрнесто догадается, что это послание из будущего, ведь в Древнем Шумере ее не было.
Михаил вышел из гостиной и через минуту вернулся с книгой в руках:
— Вот карандаш и книга — подарок дедушки. Он хранил их как память о бункере, в котором жил. Книга инженерная, она об автомобилях, средствах передвижения, которые в Довирусную эпоху люди использовали вместо лётных шаров. Я взял ее из дома, потому что нашел в гараже старинный автомобиль — джип. В этой книге есть информация о его устройстве и принципах управления.
Михаил открыл книгу, вырвал титульный лист:
— На первой странице информации никакой нет, только название и год издания — две тысячи двадцать четвертый. Эрнесто умный парень, сообразит, что это не шутки. А моя копия сразу поймет — послание не просто из будущего, но и от меня самого. Тем самым, возможно, я в прошлом смогу предпринять шаги, нужные нам в будущем.
Михаил сел за стол, взял дедушкин карандаш и неловкими движениями медленно принялся выводить на странице печатные буквы на планетарном: «Эрнесто, после того как океан успокоится, когда будешь на крыше ковчега, не устраивай пикник и не отпускай Кэтрин вниз одну! Ты и Кэтрин должны остаться жить с Ноем, а Сэм — вернуться в будущее. Никому не показывай эту записку, пока не окажешься на крыше ковчега».
— Вот, — Михаил протянул Сэму бумажный листок. — Дружище, я был бы рад оставить тебя с Ноем, но твою судьбу менять рискованно, существует вероятность, что ты не найдешь «Прометей» во время раскопок, а без корабля наша операция не состоится. Прости, но тебе все равно придется провести много лет в Девоне.
— Не волнуйся, Миша. Во-первых, если ты помнишь, я сам принял такое решение, во-вторых, я уже отбыл наказание.
— Сэм, а как же раскопки? Как ты объяснишь студентам свое отсутствие, когда мы на три дня отправимся к Эрнесто? — спросила Кэтрин.
— Скажу, что есть дела, связанные с древним Шумером, — ответил Сэм. — Ведь это чистая правда. Главное, чтобы Энтони за мной не увязался.
— Оставь его за главного, — предложила Кэтрин.
— Это идея! Энтони очень честолюбив, он будет польщен.
Гл а в а 7
СЛОВО — СЕРЕБРО, МОЛЧАНИЕ — ЗОЛОТО
— Лот номер пятьдесят три — серебряный гарнитур: серьги, браслет, колье. Довирусная эпоха. Ручная работа. Стартовая цена тысяча кредитов! Кто больше? — громко крикнул аукционист.
Андроид, помощник аукциониста, вынес лот на обозрение покупателей. Взлетел микродрон и принялся кружить над ним, создавая голограмму в реальном времени. В середине зала возникло трехмерное изображение серебряных украшений в крупном увеличении: тонкая искусная работа мастера Довирусной эпохи заинтересовала покупателей.
— Тысяча двести! — Кэтрин подняла руку.
— Тысяча двести, женщина во втором ряду, — аукционист вытянул пластиковый молоточек в сторону Кэтрин. — Кто больше?
— Тысяча триста! — пожилой лысеющий мужчина поднял руку.
— Тысяча четыреста! — крикнула Кэтрин.
— Тысяча пятьсот! — не сдавался мужчина.
— Тысяча шестьсот! — крикнул Сэм.
Кэтрин дернула его за рукав.
— Сэм, мы так не договаривались, — шепнула она, — чем ты будешь расплачиваться? У тебя же нет столько кредиток.
— Расплачиваться будешь ты, а я поторгуюсь.
— Зачем такие сложности?
— Не спрашивай, потом объясню.
Обстановка на аукционе накалялась, лысый мужчина не собирался уступать Сэму заветный серебряный гарнитур. Но, когда цена перевалила за пять тысяч кредитов, сдался.
— Пять тысяч двести кредитов! — молоток аукциониста громко стукнул по подставке. — Продано мужчине из второго ряда!
— Поздравляю, Сэм, — пробурчала недовольная Кэтрин, — ты спустил почти все мои кредитки. Может, объяснишь, в чем дело?
— Сейчас будет перерыв, сама все поймешь. Только, пожалуйста, ничему не удивляйся, просто подыграй мне.
В перерыве лысеющий мужчина прямиком направился к Сэму. При ходьбе он переваливался, точно утка, забавно передвигая грузные ноги.
— Дэвид! Какая встреча! — Сэм по-приятельски раскинул руки для объятий. — Пополняешь свою коллекцию антикварного серебра?
На Кэтрин знакомый Сэма произвел двоякое впечатление: несмотря на кажущееся радушие, было в его облике, во всей манере держаться что-то неискреннее, даже фальшивое. Он нацепил на себя скупую натянутую улыбку и нехотя ответил на объятия Сэма.
— Коэн, а ты зачем здесь? — Дэвид вопросительно взглянул на него.
Маленькие глазки выглянули из-за полных щек, которые, как и его крупный нос, были сплошь усеяны красными капиллярами. Они особенно выделялись, когда он смеялся, при этом его щеки выглядели так, будто в них спрятались мячики: они перекатывались или тряслись в зависимости от эмоций — улыбки или безудержного смеха.
— Да вот… — Сэм картинно замолчал, изобразив смущение. А Дэвид оценивающе уставился на Кэтрин, словно она была лошадью на предпродажной подготовке.
— Сэм, ты же всегда говорил, что женский пол тебя не интересует.
— Ты все не так понял, — Сэм усердно делал вид человека, которого застукали за каким-то неприличным занятием.
— Да ладно, все мы люди, — красноречиво вздохнул Дэвид, — подумаешь, покупал подарок для своей спутницы.
Дэвид, такой зажатый, холодный в начале разговора, почувствовал себя расслабленно и непринужденно, увидев аскета Сэма с дамой, ведь тот всегда был убежденным холостяком. Выходит, что и Сэм не устоял перед человеческими слабостями.
— А она ничего! — шепнул он и резко толкнул его локтем.
— Нам пора, — Сэм легонько приобнял Кэтрин за талию.
— Понимаю, — Дэвид подмигнул Кэтрин, — то, что нужно вы уже купили.
Сэм смущенно улыбнулся и сделал шаг к выходу, увлекая за собой Кэтрин.
— Сэм, да кто это такой? Зачем ты устроил перед ним целое шоу? — спросила разъяренная Кэтрин, когда они вышли на улицу.
— Дэвид — ученый-историк, мой давний конкурент.
Мы друг друга не перевариваем.
— Это заметно, сначала он был готов тебя растерзать глазами, а потом вдруг стал подкалывать. Неприятный тип. Но зачем весь этот цирк? Мы ведь не сделали ничего плохого, просто покупали серебряные украшения!
— Видишь ли, Кэтрин, у древних была поговорка: «Слово — серебро, молчание — золото». Промолчать я, к сожалению, не мог, потому что было бы еще хуже.
— Для кого хуже?
— Для нас всех! Потому что Дэвид — родной дядя Энтони, а я сказал студентам, что еду на научный симпозиум. Извини, Кэтрин, но у меня не было выбора. Быть застигнутым во время покупки дорогого украшения своей возлюбленной представилось мне самым разумным объяснением для ученого, который собрался прогулять симпозиум.
— Ну ты и артист! Но всё же, можно было выбрать не такое щекотливое объяснение?
— Кэтрин, ты не все знаешь, Дэвид давно не занимается историей, а управляет ею. Он крупная шишка в Департаменте Науки. Благодаря его «работе» издаются учебники истории для всех, включая курсантов Колледжа Инженеров, и он решает, что там будет написано.
— А Михаил нам еще рассказывает, что Временные корабли меняют историю. Видимо такие, как Дэвид делают это.
— Именно! Дэвид для нас опасен еще тем, что он крупный чиновник и не последнее лицо в Мировом Правительстве. Это же надо было так вляпаться!
— Тогда ты выбрал правильную тактику. Думаю, Дэвид ничего не заподозрил. Он на меня так пялился, что я готова была сквозь землю провалиться.
— Ну, ты умная, симпатичная, яркая. Одни твои волосы чего стоят!
— Сэм, Дэвида здесь уже нет, и скоро моих рыжих волос тоже не будет. Пора ехать, мне еще нужно достать черную краску.