books-read.com

Тэд Уильямс - Река голубого пламени

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Тэд Уильямс - Река голубого пламени. Жанр: Научная Фантастика издательство АСТ, Ермак, год 2004. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Тэд Уильямс - Река голубого пламени в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Назад 1 ... 229 230 231 232 233 Вперед
Перейти на страницу:

Образ действия (лат. ).

7

А.А.Милн «Винни Пух и все-все-все». В переводе Б.Заходера — Пятачок.

8

Owl — сова (англ. ). А фраза «See Wol Center в буквальном переводе с английского означает „Центр «Увидеть Уол“.Тут я не согласна. Перевести лучше Оул — по транскрипции. — прим. Лагиф

9

Miz — нейтральное обращение к женщине, среднее между «мисс» и «миссис».

10

В силу самого факта (лат. ).

11

Пауни — название индейского племени.

12

Боудикка, иначе называемая Боадицея — жена царя Прасутага, которая в I в. н.э. подняла крупное восстание против римского владычества в Британии, захватила Лондиний и некоторые другие города. Будучи разбита римским легатом Светонием Пауллином, Боудикка отравилась. (Прим. ред. )

13

Здесь и далее стихи в перев. Наталии Нечипоренко (Прим. ред. )

14

В английской детской песенке-считалке «Три слепых мышонка», персонажи которой участвуют в этом эпизоде, хвосты мышам отрезала ножом фермерша. (Прим. пер. )

15

Страшила произносит вариацию на тему монолога Рэя из фильма «Бегущий по лезвию». (Прим. перев. )

16

Juggle (англ. ) — плут, обманщик.

17

Loco — сумасшедший (исп. ).

18

Viejo — старый, старик (исп. ).

19

Mentiroso — врун, лжец (исп. ).

Назад 1 ... 229 230 231 232 233 Вперед
Перейти на страницу:

Тэд Уильямс читать все книги автора по порядку

Тэд Уильямс - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Река голубого пламени отзывы

Отзывы читателей о книге Река голубого пламени, автор: Тэд Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*