books-read.com

Том Холт - Солнце взойдёт

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Том Холт - Солнце взойдёт. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год -. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Том Холт - Солнце взойдёт в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:

16

Блюдо из макарон (с томатами, сыром и т. п.).

17

Нечто вроде овощного рагу с макаронами.

18

Самопроизвольно (лат.).

19

Надеюсь, читатель также с уверенностью сможет распознать это название. Для тех же, кто не сможет, все же поясню, что это одна из известнейших песен группы «Битлз». {Прим. пер.)

20

Дядя автор шутит. «Guess who» («Угадай, кто») — название известной рок-группы 60-х годов. (Прим. пер.)

21

Импала — название вида антилоп. (Прим. пер.)

22

Так точно (нем.).

23

Очень хорошо (нем.).

24

Хладнокровия (фр.).

25

«Звука и света» (фр.). Так назывались представления на открытом воздухе с использованием натуры — деревьев, зданий и пр., освещаемых прожекторами. (Прим. пер.).

26

Буквально: «Слушай, сопляк, давай уже засыпай, не то скормлю тебя собаке, усек?» (Прим. авт.)

27

Буквально.: «У тебя что, еще одна лампочка в мозгах перегорела, или как?» (Прим. авт.)

28

Буквально: «Мог бы еще и ширинку застегнуть, раз уж ты за это взялся». (Прим. авт.)

29

Карточная игра. (Прим. пер.)

30

Игра наподобие тенниса. (Прим. пер.)

31

Doppelganger (нем.) — двойник.

32

Точное слово (фр.).

33

«This is the way the world begins; not with a zap but a cock-up». Перефразируется известная фраза T.C. Элиота: «Вот как кончается мир: не взрывом, но всхлипом» («Пустые люди»/«Hoolow men») («This is the way the world ends: not with a bang but a whimper»). (Прим. пер.).

34

В скале Рашмор высечены профили четырех первых американских президентов. (Прим. пер.)

35

Магазин беспошлинной торговли. (Прим. пер.)

36

См. одноименный роман Дэшиела Хэммета (Прим. пер.).

37

Сорт сыра. (Прим. пер.)

38

Пальмовое волокно. (Прим. пер.)

39

Надеюсь, большинство читателей узнало текст знаменитой песни знаменитой группы «Битлз»; он не очень-то поддается переводу, однако поскольку я как-никак переводчик, попробую хоть как-то перевести.

Вот восходит солнце, Милая,
вот восходит солнце,
Все хорошо…

(Прим. пер.)

Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:

Том Холт читать все книги автора по порядку

Том Холт - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Солнце взойдёт отзывы

Отзывы читателей о книге Солнце взойдёт, автор: Том Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*