books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Елена Никольская - Змей подколодный

Елена Никольская - Змей подколодный

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Елена Никольская - Змей подколодный. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Елена Никольская - Змей подколодный в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Назад 1 ... 171 172 173 174 175 Вперед
Перейти на страницу:

Преподаватель подмигнул Флюку, и Флюк, мурлыкнув, потёрся об его штанину. А потом отправился восвояси. Хозяйские нервы — прислугины слёзки; уж избавьте!

Да и подземелья надо проверить. Не в службу, а в дружбу. Замок-то старый. Призраки, крысы, ловушки — забот не оберёшься!

Одна морока с этими магами…

конец

ноябрь 2003 — март 2009

г. Волжский

Примечания

1

Пустяки (здесь и далее — прим. авт.).

2

Ругательство, аналог русского "чёрт меня побери".

3

Белая горячка.

4

Авторы полностью согласны со своим героем, но факт остаётся фактом — там стоял Андерсен. И посейчас стоит.

5

Мой друг (фр.).

6

Почему бы нет (англ.).

7

Хороший день (нем.).

8

Боже мой (фр.).

9

Ругательство, аналог русского "чёрт меня побери".

10

Перевод невозможен из цензурных соображений.

11

Перевод невозможен из цензурных соображений.

12

"Песня про студента" (из поэзии вагантов, перевод Л.Гинзбурга)

13

А. С. Пушкин.

14

В. Высоцкий.

15

Не так, как следует (фр.).

16

Перевод невозможен из цензурных соображений.

17

Перевод невозможен из цензурных соображений.

18

Здесь и ниже: цитаты из песни "Опиум для никого" (группа "Агата Кристи").

19

Доброе утро (нем.).

20

Доброе утро (фр.).

21

Перевод невозможен из цензурных соображений.

22

Перевод невозможен из цензурных соображений.

23

Авторы также умоляют не подозревать их в намеренном плагиате и клянутся, что любые намеки и сходства — дело рук одного из персонажей романа. Невиноватые мы!..

24

Извините меня (англ.).

25

"Песня про студента" (из поэзии вагантов, перевод Л.Гинзбурга).

26

Вы меня понимаете? (фр.)

27

В присутствии народа. (лат.)

28

Перевод невозможен из цензурных соображений.

29

Моя единственная любовь (лат.).

30

На войне как на войне (фр.).

31

Конъюнктив — сослагательное наклонение глагола.

32

Бред со зрительными галлюцинациями.

33

Умному достаточно (лат.).

34

В. Гауф. "Карлик Нос".

35

Убийство кронпринца в боснийском городе Сараево в 1914 г. послужило поводом для развязывания первой мировой войны.

36

Через тернии к звёздам (лат.).

37

И. Кормильцев. "Я хочу быть с тобой".

38

Предупрежденный вооружен (лат.).

39

Б. Пастернак.

40

Здесь и ниже: цитаты из стихотворения Ф. Г. Лорки "Маленький венский вальс".

41

И. Анненский.

42

В. Шекспир.

43

Здесь и ниже: цитаты из песни Рома Билыка "Дело не в этом".

44

Жребий брошен (лат.).

Назад 1 ... 171 172 173 174 175 Вперед
Перейти на страницу:

Елена Никольская читать все книги автора по порядку

Елена Никольская - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Змей подколодный отзывы

Отзывы читателей о книге Змей подколодный, автор: Елена Никольская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*