books-read.com
books-read.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика . Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Собралась небольшая толпа слуг, пожелавших путешественникам спокойной дороги; девочки махали руками и посылали всем воздушные поцелуи, а потом они вошли в темный туннель и скрылись из виду. Старший страж Хейгин, племянник Трейна, долго стоял на мосту, глядя им вслед, затем покачал головой и ушел.

* * *

До Аскелона оставалось не больше двух лиг. Лудильщик рассчитывал прибыть как раз к полудню. Предстоял обход клиентов. У него было несколько обязательных адресов, например, Милчер, хозяин таверны «Серый гусь»; ему всегда требовался то новый горшок, то новая сковорода. Расплачивался он ужином. Пожалуй, это был один из лучших клиентов, но были и другие: жена мясника, сестра свечника, пекарь и ткач. Фактически, все торговцы время от времени нуждались в его услугах. Даже кухонный персонал короля иногда что-нибудь брал у него.

– Еще немного, Тап, – сказал Пим собаке, – и будем в Аскелоне. Что скажешь? А? Будет тебе, Таппер, косточка, погрызешь. А мне, глядишь, и пирог достанется, жена трактирщика большая мастерица по части пирогов. Пожалуй, у нее пироги лучшие во всем Аскелоне. У меня слюнки текут, когда я о них думаю.

Тап воспринял его слова с благосклонным, задумчивым выражением на морде и завилял хвостом. Они неторопливо брели по дороге, звеня и стуча поклажей на ходу. Уже в виду замка Пим услышал стук копыт за спиной. Пим повернулся, отошел на обочину и подождал, пока проедет всадник. Белый конь быстро пронес его мимо, но все же Пим успел их поприветствовать произжавшего, и важный наездник кивнул ему в ответ. Лудильщик проводил его взглядом и продолжил путь.

– Скоро, Тап, и мы тоже поедем! Фургон, точильный камень с ножной педалью – это для нас! – Он лукаво кивнул собаке. – Нам счастье подвалило! – Он посмотрел вслед всаднику. – Знаешь, я думаю, это король мимо нас проскакал. Он самый. Наверняка не скажу, но вполне может быть. Мне так показалось, во всяком случае. Ты не знаешь, Таппер? А? Правильно говоришь, король и есть. – Пим грустно взглянул на своего пса. – Боги с ним. Бедный король. Ужас! Сына похитили. Гнуснейшее дело. Вот я и говорю, Тап, самое распоследнее дело. – Лудильщик крикнул вслед всаднику, теперь уже почти неразличимому впереди на дороге: – Боги с вами, сир! – Он прищурился на солнце, оценивая время дня.

Утро сияло ясно и ярко, небо было высоким, просторным и синим. На зеленых полях фермеры обрабатывали землю, помогая зерну пробиться из почвы. Время от времени лудильщик махал кому-нибудь рукой, и ему отвечали тем же. Город становился все ближе, а солнце поднималось все выше.

– Давай, Таппер, шевели костями, иначе к обеду опоздаем. Пошли, говорю тебе. – Он опустил голову, подтянул ремни мешка за спиной, и ускорил шаг; так они и шли, лязгая и громыхая, по дороге в Аскелон.

* * *

– Ты же не всерьез говоришь, – сказал Верховный жрец. Он уставился на мага, словно не в силах понять только что сказанное.

– Уверяю тебя, я совершенно серьезен. – Холодные глаза некроманта сверкали; язык скользил между тонкими губами, как у змеи.

– Но зачем? Зачем так рисковать? Зачем нужно, чтобы о принце узнали сейчас? Неразумно.

– Ах неразумно? Ты обвиняешь в неразумности мудрого Нимруда? – Голос злого волшебника сочился ядом, а еще в нем слышался отдаленный гром.

Верховный жрец Плуэлл побледнел и всплеснул руками.

– Да нет же! Никогда. – Он поспешил объясниться. – Просто я подумал... то есть... здесь мы в безопасности. Есть время все спокойно обдумать, составить план. Ты же согласишься, надо действовать осторожно.

– Я так решил.

– Я тебя умоляю, ничего не предпринимай, слышишь? Подожди меня. Я скоро вернусь, и тогда мы что-нибудь придумаем. – Плуэлл умоляюще смотрел на старика. Он боялся его, ненавидел его, но желание обрести власть над троном подавляло любое сопротивление. Да, смирить гордого короля, поставить Храм над делами королевства, – это стоило того, чтобы мириться с надоедливым длиннобородым Нимрудом. Очень хотелось рискнуть. – Ну, хорошо, – смирился Верховный жрец. – Пусть будет по-твоему.

Нимруд кивнул и улыбнулся своей отвратительной улыбкой.

– Вот и славно. Делай, как я говорю, и все будет в порядке. А теперь мне надо уйти.

Верховный жрец сидел в своем красивом кресле и слушал, как удаляются шаркающие шаги Нимруда.

Когда я получу власть, выгоню этого старого стервятника, – подумал он. – Пока придется потерпеть его еще немножко.

Глава двадцать четвертая

Блейзер глухо простучал копытами по доскам подъемного моста. Послышались крики: «Король идет! Откройте ворота! Король здесь!», и привратники кинулись навстречу. Всадник остановился во внутреннем дворе. Оруженосцы подбежали, чтобы принять взмыленного королевского коня. Не говоря ни слова, Квентин направился прямо в замок, через зал, заполненный людьми, все еще сидевшими за своей полуденной трапезой, и в тронный зал. Он взбежал по ступеням к трону, сбросил грязный плащ и упал в кресло. Сердитым голосом Квентин призвал главного министра. Призыв вызвал суету в коридоре, но Толи не явился. У Квентина внутри все кипело. Он встал сегодня позже, чем планировал, и отправился в Аскелон, когда солнце стояло уже высоко. От этого он был не в духе. А потом ехал слишком долго, и прибыл в Аскелон в дурном расположении. Он неплохо выспался, завернувшись в плащ – жена фермера уперлась и ни в какую не хотела, чтобы король спал на сеновале, но он настоял, так что проснулся в хорошем настроении, по крайней мере, в лучшем, чем за все последние дни. А вот то, что он припоздал с выездом, а также мысли о том, что ждет его в Аскелоне, вскоре не оставили и следа от утреннего настроя. В результате он теперь злился из-за неуважения, проявленного к нему.

– Где Верховный министр? – взревел он. Его голос эхом отразился от стен пустого зала. Ответа не было. Это лишь усилило мрачное настроение короля. Он снова крикнул и на этот раз услышал шаги. – Ну? – Он посмотрел вниз и увидел Хейгина, начальника охраны замка. Шел он решительно, и в то же время с почтением. Хейгин поклонился и просто сказал:

– Милорд, вы вернулись.

– Да, вернулся, – резко бросил Квентин. – Где все? Отвечай, если тебе дорог твой язык.

Хейгин и бровью не шевельнул. Его ясные серые глаза спокойно смотрели на Квентина. Его и раньше не смущало любое настроение монарха.

– Ушли, сир, – поведал он.

– Что, все ушли? Что ты имеешь в виду?

– Все.

Квентин угрюмо уставился на стража.

– Что ты бормочешь? Пошли за ними немедленно.

– Не могу, милорд. Королевы нет в замке.

– И где же она?

– Ее Высочество, вдовствующая королева-мать и дети покинули Аскелон, леди Эсме отправилась с ними. Они едут в Декру.

– Что? – Такого ответа король не ждал. – В Декру? Зачем? Когда они уехали?

– Сегодня, прямо перед восходом.

Квентин стукнул кулаком по подлокотнику. Пока он скакал по дороге, его жена покинула замок. Если бы он не останавливался, если бы сразу поехал в Аскелон, он успел бы задержать ее. Будь он здесь, она бы не ушла.

– Где Верховный министр? – зарычал Квентин.

– Исчез, Ваше Величество. – Снова неожиданный ответ. – В последний раз его видели на похоронах святого отшельника, сир. После похорон он не вернулся в замок. Наверное, как-то отделился от остальных по пути обратно в Аскелон. С тех пор никто не слышал о нем и не видел его.

– Толи исчез? Что ж, это понятно. Если принца не найдут, лучше бы ему здесь не появляться. Кто остался? Тейдо и Ронсар... они прибыли?

– Прибыли, мой господин, и немедленно возглавили поиски принца. Они тоже ушли.

Все ушли... те, кого он больше всего хотел увидеть. Он остался один. То самое одиночество, которое донимало его в дороге, снова навалилось на него. Это была правда: все, кто был ему дорог, ушли. Он остался один… как в храме. Тогда он не знал другой жизни, но теперь...

Перейти на страницу:

Лоухед Стивен Рэй читать все книги автора по порядку

Лоухед Стивен Рэй - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ), автор: Лоухед Стивен Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*