books-read.com
books-read.com » Детская литература » Детская проза » Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды

Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды. Жанр: Детская проза издательство -, год -. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Жани Сен-Марку - Фаншетта, или Сад Надежды в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Назад 1 ... 24 25 26 27 28 Вперед
Перейти на страницу:

3

Досье (франц.) — папка, в которой хранятся документы.

4

Монмартр — окраинная часть Парижа, расположенная на высоком холме.

5

Сакре-Кёр — церковь на Монмартре.

6

Борделэ — французская провинция.

7

Улица Де-Соль — В буквальном переводе «Ивовая улица».

8

Мэтр (франц.) — форма почтительного обращения к учителю, наставнику, адвокату.

9

Мэго — по-французски окурок.

10

Бамбино (здесь и дальше в речи Нерона встречаются искаженные итальянские слова) — ребенок.

11

Ультимо бамбино де ля миа мама (итал.) — последнего ребенка моей мамы.

12

Спагетти (итал.) — макароны. Презрительная кличка итальянцев во Франции.

13

Уне амико (итал.) — друг.

14

Прованс — южная область Франции.

15

Версаль — здание бывшего королевского дворца и окрестностях Парижа.

16

Блез Паскаль (1623–1662) — выдающийся французский философ и математик.

17

Клод — и мужское, и женское имя.

18

Бато-Лавуар (франц.) — плавучая прачечная.

19

Минерва — древнегреческая богиня.

20

Фаншон — ласкательное от Фаншетта.

21

Бабиоль (франц.) — безделушка.

22

Гаврош — герой романа В. Гюго «Отверженные», ставший нарицательным именем для обозначения отважного, беззаботного и задорного парижского мальчишки.

23

Нивелир — геодезический прибор для определения уровня местности.

24

Музей Гревен — знаменитый музей восковых фигур в Париже.

25

Габриэль д’Эстрэ (1573–1599) — фаворитка французского короля Генриха IV.

26

Король Анри — Генрих IV (1553–1610), французский король.

27

Игра слов: «фут» — первый слог слова «футбол».

28

Mio padre (итал.) — мой отец.

29

Grandissima (итал.) — колоссальная.

30

Rapidissima (итал.) — молниеносная.

31

Solo (итал.) — один.

32

Гренадин — ликер.

33

То есть с икрой.

Назад 1 ... 24 25 26 27 28 Вперед
Перейти на страницу:

Жани Сен-Марку читать все книги автора по порядку

Жани Сен-Марку - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Фаншетта, или Сад Надежды отзывы

Отзывы читателей о книге Фаншетта, или Сад Надежды, автор: Жани Сен-Марку. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*