books-read.com
books-read.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе

Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе

Наш ресурс дает возможность бесплатно читать книгу онлайн Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе. Жанр: Классический детектив издательство Петроглиф, год 2013. Сайт books-read.com дает возможность читать полную версию книги без регистрации и sms. Все книги онлайн, не надо качать fb2, epub, txt.
Добавить книгу Тони Рейнольдс - Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе в приложение ЧИТАТЬ КНИГУ ОФЛАЙН в приложении ios/android
Перейти на страницу:

Когда я добрался до ее двери, она впустила меня, не обращая внимания на мои увечья, и вскоре мы поженились. Я не могу найти работу: люди шарахаются, увидев мое лицо, и хотят поскорее от меня избавиться. Их не волнует, что я получил свои раны на службе королеве. И я даже не могу претендовать на солдатскую пенсию, поскольку дезертировал. Мы жили на заработки Дженни в театре, а когда она поняла, что станет матерью, перед нами встала угроза голода, причем голодали бы не только мы, но и наш ребенок.

Именно тогда нам пришла в голову идея связаться с моей матерью, поведав об общении с моим духом. Мы сознавали, что это нехорошо, но ведь, в конце концов, я брал деньги у своей собственной семьи. Эта идея прекрасно сработала, и нам удалось отложить немного денег. Мы намеревались со временем скопить достаточно, чтобы эмигрировать в одну из африканских колоний или в Австралию. Там я мог бы стать фермером. Я по-прежнему силен, несмотря на ранение, а моя наружность не имела бы значения в стране, где о человеке судят не по его виду.

Томас закончил свой рассказ. Холмс смотрел на него с сочувствием, да и кто бы не преисполнился жалости, услышав такую историю?

— Нет никакой необходимости продолжать этот обман, который мучителен для всех вас, — сказал мой друг твердо. — Знакомство с вашими родителями, и особенно с отцом, убеждает меня, что они вас простят и приветливо встретят вашу жену. Отец любит вас сильнее, чем вы думаете, Том. Позвольте же нам с Уотсоном пойти вместе с вами и сообщить новость как можно осторожнее.

Молодые супруги переглянулись и жестом выразили свое согласие. Мы вышли из дому и наняли извозчичью карету, которая довезла нас до дома Мёрчисонов. Мы сказали слуге, что хотим повидать мистера и миссис Мёрчисон по срочному делу. Когда мы предстали перед ними, они застыли от потрясения и, не веря своим глазам, смотрели на изуродованное лицо сына. Потом миссис Мёрчисон, шатаясь, подошла к нему.

— Том! — воскликнула она душераздирающим голосом. — Том! — И она изо всех сил прижала его к груди.

Мистер Мёрчисон сделал несколько шагов и схватил Томаса за руку.

— Том, мой мальчик! — произнес он отрывисто. — Как же такое возможно?

— Мама, отец, — сказал Томас, когда утихли первые порывы радости, — вы сможете когда-нибудь меня простить? Я позволил вам думать, будто я умер. Я дезертировал из армии и выманивал у вас деньги с помощью постыдного трюка.

— Ну конечно, мы тебя прощаем! — ответила миссис Мёрчисон. — Ты снова с нами. И разве это не стоит всего, что мы имеем?

Мистер Мёрчисон что-то пробурчал в знак согласия.

— А теперь, — продолжил Томас, — позвольте мне попросить вас еще об одном. Примите в нашу семью Дженни, которая стала моей женой и носит под сердцем моего ребенка.

Старшая миссис Мёрчисон улыбнулась сквозь слезы.

— Внук — это то единственное, чего нам не хватает для полного счастья, — ответила она.

— Мистер Мёрчисон, — сказал Холмс, — мы с Уотсоном не хотим больше мешать вам своим присутствием. Если вы удовлетворены исходом дела, мы просим разрешения удалиться.

Мистер Мёрчисон мгновенно снова сделался деловым человеком.

— Я не просто удовлетворен, но, должен признаться, такой исход превзошел мои самые смелые меч ты, — заявил он. — Могу я пригласить вас в мой кабинет?

Мы последовали за ним, и он, вынув свою чековую книжку, принялся торопливо писать.

— Ну вот, мистер Холмс, надеюсь, вы сочтете эту сумму достаточной компенсацией за ваши труды.

Холмс взглянул на чек и поклонился.

— Вы весьма щедры, сэр, — сказал он, засовывая чек в нагрудный карман.

— Вовсе нет! Это я вознагражден, — возразил мистер Мёрчисон.

Он лично проводил нас до дверей и, прощаясь, пожал руки.

— Но скажите, Холмс, — спросил я, когда мы отошли от дома, — почему вы были так уверены, что за этим мошенничеством стоит сам Томас Мёрчисон? Ведь у нас не было оснований подозревать, что он жив.

— Хотя было весьма маловероятно, что Томас дезертировал из своего полка или, скажем, был взят в плен, такая возможность все же существовала. Я не учел ее, поскольку на спиритических сеансах не звучал подлинный голос Томаса — причем без всяких видимых причин.

Но потом вы сделали ваше бесценное открытие, узнав о местном жителе, который сражался при Маджуба-Хилл. Само по себе это оказалось весьма неожиданно — ведь в том бою мало кто уцелел. Но чтобы он еще и оказался близким другом Томаса да ко всему прочему жил сейчас в Биргингеме — это уж слишком! Таких совпадений не бывает. Важным ключом послужило ваше упоминание о ранении в челюсть: оно объясняло измененный голос. В сочетании с тем, что мадам Беверли обнаружила свою беременность примерно в то самое время, когда связалась со старшей миссис Мёрчисон, и не брала денег из других источников, это окончательно прояснило дело.

Все лавры принадлежат вам, Уотсон, и потому мне особенно обидно, что вы не сможете добавить эту историю к вашей коллекции рассказов. Хотя чиновники военного министерства сами не воевали, они не жалуют тех, кто сбежал из-под обстрела.

Дело о русском анархисте

В один прекрасный день я стоял у окна нашей квартиры, от нечего делать наблюдая за суетой на Бейкер-стрит, как вдруг заметил легкий кабриолет, который на большой скорости приближался с южной стороны. Он пересек улицу и остановился у нашей двери.

— Холмс! — взволнованно позвал я своего друга. — Вы сейчас получите известие из министерства иностранных дел.

Холмс, удобно устроившийся с газетой в своем кресле, взглянул на меня и рассмеялся.

— Если при виде человека в синем двубортном сюртуке, серых брюках с красными лампасами и фуражке с королевской монограммой вы объявляете о прибытии министерского посыльного, не ожидайте похвалы за способности к дедукции. Однако давайте посмотрим, что он принес — не сомневаюсь, что-то интересное!

Мы с нетерпением ждали, пока миссис Хадсон объявит о посетителе. Появившись, он вытянулся по стойке «смирно» и отсалютовал нам.

— У меня депеша для мистера Шерлока Холмса, — доложил посыльный.

— Это я, — ответил мой друг, принимая письмо, открыл его и прочел. — Гм-м! — произнес он. — Лорд Хоксбери просит меня посетить его «срочно в удобное для меня время». Полагаю, это значит, что мы должны мчаться сломя голову. Надеюсь, вы сможете сопровождать меня, доктор?

— С величайшим удовольствием!

Мы отпустили посыльного и доехали в кэбе до Уайтхолла. Стоило нам сообщить свои имена, как нас тотчас же проводили в кабинет министра иностранных дел.

Перейти на страницу:

Тони Рейнольдс читать все книги автора по порядку

Тони Рейнольдс - на сайте онлайн книг books-read.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе отзывы

Отзывы читателей о книге Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе, автор: Тони Рейнольдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор books-read.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*